DC: Too bad I destroyed my vesszek meg nem értem mit, didn't
know about the baby whale.
Q17: Sean P from … Canada, a question for Mr Cronenberg and
Mr Pattinson. My wife and I are actually were for a walk in the summer and we
s... upon the Cosmopolis set. And it's curious, cause why are all these people
gathered around G Avenue in this …. shop, and security said it's Cosmopolis.
I'm just wondering for, Mr cronenberg, I'm certain that has never happened
before where you've had, well, …. , has it ever happened before where you had
these huge crowds watching you sets and what was that like, and for Mr
Pattinson, I know you've had similar experience with other productions, do
Canadian crowds compared to the largely dis---- 0:47 Remember me in NY for instance?
DC: Was it a huge crowd really? I thought it was like 3
girls. They were noisy, but, you know, I've worked with some, Jeremy Irons,
Jude Law, and so there was a lot, completely out of my experience I have to
say. The premier that we had in Portugal was pretty amazing, that was unusual,
cause there was a red carpet that was about a mile long, and it was lined with
literally a thousand screaming girls. And they weren't all Portugese either,
some of them were saying, come to Russia, so I knew they weren't Portugese. So
that was kinda like the Beatles, and I had not experienced anything like that
before, but other than that, it's not totally out of my experience anyway.
DC: Kár hogy elszúrtam a vesszek meg nem értem mit, nem
tudtam a bálnáról.
Q17: Sean P vagyok a Canada valamitől, lenne egy kérdésem Mr
Cronenberg és Mr Pattinson számára. A feleségem és én múlt nyáron
belebotlottunk a Cosmopolis forgatási helyszínébe. És kíváncsi voltam, miért
gyűlt össze annyi ember a G Avenue-n, és egy biztonsági mondta, hogy a
Cosmopolis-t forgatják. Azon gondolkodtam, Mr Cronenberg, biztos, hogy korábban
nem volt ilyen, vagyis, megtörtént-e már korábban, hogy ekkora tömeg vette
körül a forgatást, és Mr Pattinson, tudom, hogy önnek már volt hasonlóban
tapasztalata, példáula a Remember Me forgatásán, hogyan hasonlítaná össze a
kanadai tömeget a többivel?
DC: Tényleg olyan nagy lett volna? Azt hittem, csak olyan 3
lány volt ott. Hangosak voltak, de már dolgoztam nagyobb nevekkel, mint Jeremy
Irons, Jude Law, szóval voltak, de ilyenben nem volt még tapasztalatom. A
portugál premier egészen lenyűgöző volt, valóban szokatlan, maga a vörös
szőnyeg vagy egy mérföld hosszú volt, és végig sikongató lányok voltak. És nem
mindegyikük portugál volt, mert páran azt kiabálták, hogy gyertek
Oroszországba, szóval tudtam, hogy nem portugálok. Szóval az olyan volt, mintha
mi lettünk volna a Beatles, és én még nem tapasztaltam ezelőtt, de attól
függetlenül más újdonság nem volt.
RP: There wasn't a massive difference, generally people are
pretty nice. It's very confusing as to why people sat there and watched for a
long time, but this one was a little bit more frightening. I definitely know,
the first scene, which we did, I think that was the first time I was outside of
the limo, and there was a big crowd line-up, and we, it seemed like it was a
big shot, as we shot down the whole street and everything, me and Kevin and
there, put the sunglasses on and everything and looking very seriously, lookin
like some; there was actually Men in Black 3 at the same time, in NY, and Will
Smith jumped out of a window and explosion goes off, and everyone was wating to
see what's gonna happen, and we were speaking, barely even opening out mouth,
and then that was that. All these people, I don't know. I was so terrified the
whole time, that it's gonna, you know, people who're waiting around would just
spread word that this was the most boring film ever. I was so nervous, as soon
as we went out to the, when there was anybody watching, but Canadians are
generally pretty nice.
DC: One thing just to say, the girls, who were at G Avenue
at 3 in the morning, were very sweet and they had read the book. This is quite
extraordinary, they made a t-shirt for us, that said Nancy Babitch and had a
pistol on it. Now, and then I wore that and they went crazy and they were very
excited. But that's interesting, because very early on we were on the net, we
would see that they had been making these Cosmopolis fan websites, and some of
them were incredibly beautiful, actually couple of them were better than the
official website.
RP: People in London, I think we were doing the interview
together, when someone was saying what the tagline was for the movie, and both
of us didn't know what it was, and I've just found out that it was from one of
the fan-made posters, and a whole bunch of journalists thought it was the real
one.
DC: They would make posters and they were reading the book
and the comments, commenting on DD's book, these are girls who had read like HP
and Twilight, and now they're reading DD, and they still like it, and they
still wanna see the movie, so I thought, well, there's nothing wrong with that.
Really, for me there was no downside to the aspect of it.
RP: Nem volt túl nagy különbség, az emberek általában
rendesek. Azt ugyan nem értem, hogy miért ülnek ott órákat és csak néznek, ez
egy kicsit ijesztőbb volt. Emlékeszem, amikor az első jelenetet vettük fel a
limuzinon kívül, és úgy tűnt, hogy itt most valami nagy jelenet lesz felvéve,
egész nagy tömeg gyűlt össze, le volt zárva az egész út, meg minden, ott
voltunk Kevin és én, kiöltözve, napszemüveg, meg ami kell, és éppen nagyon
komolyan néztünk; és ha jól emlékszem, akkor forgatták a Men in Black 3-at,
NY-ban, és Will Smith ugrált ki az ablakon, meg robbanások voltak, és mindenki
állt, és várt, hogy mi fog történni, és mi csak álltunk ott, még a szájunkat is
alig nyitottuk ki, és ennyi volt. És az a sok ember, nem tudom. Annyira féltem
egész idő alatt, hogy az emberek majd azt fogják terjeszteni, hogy ez lesz az
egyik legunalmasabb film, ami valaha készült. Ideges voltam, ahogy kimentünk,
de a kanadaiak rendesek.
DC: Csak egy dolgot szeretnék mondani, a lányok, akik a G
Avenue-n voltak hajnali háromkor, nagyon kedvesek voltak, és olvasták a könyvet
is. És ez igen elképesztő, még pólót is készítettek nekünk, volt rajta egy
pisztoly, és a Nancy Babitch felirat. Aztán amikor felvettem a pólót, kissé
őrült volt a helyzet, nagyon izgatottak voltak. De érdekes, már egészen korán
körülnéztünk a neten, és láttuk, hogy sok rajongói oldal készült, és némelyik
igen gyönyörű volt, sőt, egyik-másik még a hivatalosnál is jobb volt.
RP: Az emberek Londonban, azt hiszem, akkor együtt voltunk
az interjún, és valaki mondott egy szlogent a filmhez, és egyikünk se tudta,
hogy mi volt az, aztán csak nemrég jöttem rá, hogy az egyik rajongó által
készített poszteren szerepelt, és sok újságíró azt hitte, hogy az volt az
hivatalos.
DC: Posztereket készítettek és elolvasták a könyvet, és a
kommentekből kiderült, hogy ezek azok a lányok, akik olvasták a Harry Pottert
és a Twilight-ot, és most Don DeLillo könyvét is olvasták, és tetszett nekik,
és meg akarják nézni a filmet, szóval szerintem ezzel semmi baj nincs. Igazán,
részemről nem volt hátulütője ennek a dolognak.
Q18: This is a question, sorry, Adam N form CinemaScope??,
question for David, but I guess, also ---- of the Toronto, people in the cast,
people familiar with the city. The city of NY has such a major character in the
novel. Can you talk about the challenges of representing Toronto as NY in this
film, particularly in some of those challenges are repressed simply by how and
where the movie takes place, the space, where Eric does or doesn't go.
DC: Yeah. Well, the book, it's all 47th street.
So 47th street is a fairly anonymus street, somebody said 'yeah,
there aren't even NY landmarks in the movie', well, there aren't in the book
either. And in fact, a lot of the places, actually almost all of them that DD
mentioned in that novel, which he wrote about 10 to 12 years ago are gone.
American town libraries, and all of those places, so if we'd actually shot on
47th street, it still wouldn't have looked like the novel. Also they
use those same parking meter thing, where you get your ticket you know, they're
exactly the same in NY, same brands, same make, same colour, same stickers,
everything. So even that looks like Toronto. Finally once I had decided that
we, that when we were in the limo, we would not see anything except from inside
the perspective of the limo, then you're not seeing a lot, you're not looking
up, you can't see how tall the buildings are or that kind of thing, and we were using green screen, because our
limo was like a Lego limo, it came apart in 24 pieces, so that we could shoot,
that was all studio, all green screen through the windows, so you were plugging
in NY City, and you would have done that surely in NY as well. I couldn't have
shot that in a real limo, that impossible, couldn't get the camera, couldn't
get the light, all that stuff. So even shooting in NY, it would have looked
pretty much like it did, I have to say. And some of the street stuff that
happens, when you're at the Westend of 47th street, it looks like
6:42, it really does, G Avenue looks like 47th street.
Q18: Egy kérdés David, számára, illetve azok számára is,
akik ismerősek Toronto városában. NY City városának jelentős szerepe van a
regényben. Elmondanád, milyen volt Torontót mint NY ábrázolni, milyen
kihívásokkal járt ez?
DC: Nos, a könyv a 47th utcán játszódik. A 47th
utca egy igen névtelen utca, és igen, volt is valaki, aki azt mondta,
'Nincsenek is NY-i helyek a filmben', de igazság szerint, annak a nagy része,
amiről DD írt a könyvében 10-12 éve, azok már eltűntek. A kisebb könyvtárak,
meg az egyebek, szóval még ha ott is forgattunk volna, akkor se nézett volna ki
úgy, mint a könyvben. Ráadásul még a parkolóórák is ugyanúgy néznek ki, ugyanaz
a márkájuk, a színük, a matricák ahol a jegyet lehet kapni. Tehát még az is
ugyanolyan Torontóban. És miután úgy döntötte, hogy a limóban leszünk, hogy
onnan látunk majd mindent, akkor onnan nem lehet sokat látni, nem nézel
felfelé, nem lehet látni milyen magasak az épületek, meg ilyesmi. Továbbá green
screent is használtunk, és használtuk is volna akkor is, ha NY-ban forgatunk.
Egyébként se tudtam volna egy igazi limuzinban forgatni, az lehetetlen lett
volna, se a kamera nem fért volna be, se a megvilágítás nem működött volna.
Szóval még ha NY-ban forgattunk volna, akkor se lett volna az eredmény sokkal
másabb. Ami meg az utcán történik, a Westend része a 47th utcának
egész olyan, mint a G Avenue.
Q19: Question for RP, I'm M from the R, first, Paul G,
you're looking good.
PG: Thanks a lot, man.
Q: That's your question, M, thank you.
Q19: Nonono, RP, I just wanted to --- for you, your fans
that loved you in Twilight, what do you have to say to them before they go and
see this film, which you're really good in.
RP: I don't know, I mean, I think they'll like it, you know,
you hope that there's something about what you brought to the part in every job
you do, in which people like about and not just , just like your work as in a
totally abstract way, they say like 'I'm a Twilight fan, therefore I like
Twilight, even if I don't like it'. So hopefully they kind of, and I liked the
Twilight script in the same way that I liked this, and so hopefully they'll
appriciate it.
Q19: Kérdés Robert Pattinson számára, de először hadd
mondjam Paul, remekül nézel ki.
PG: Nagyon köszönöm.
Moderátor: Köszönjük a kérdést.
Q19: Nem, nem ez volt az. Robert, a rajongóid számára, akik
nagyon szerettek a Twilight-ban, mit mondanál nekik mielőtt elmennek és
megnézik ezt a filmet, amiben nagyon jó voltál?
RP: Nem tudom, akarom mondani, szerintem tetszeni fog nekik,
az ember reméli, hogy van valami abból, amit beleadott magából minden egyes
munkába, és nem csak olyan absztrakt módon szeretik, mint akik azt mondják,
'Twilight rajongó vagyok, szóval szeretem a Twilight-ot, akkor is ha egyébként
nem'. Szóval remélhetőleg tetszeni fog nekik, és nekem tetszett a Twilight
forgatókönyve csakúgy, mint ez, szóval remélem értékelni fogják.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése