Dennis Stock - The Articulate Image from
The Photography Channel on
Vimeo.
Dennis Stock The Articulate Image
There's subjects below the surface. And
then there's subjects on the surface. In either instants the
photographer fishes patiently. With the single intent to catch what's
out there. If it can end up being an image of one a size or a
whapper. The heartbeat of good photography is discovery. Is where you
become childlike, and appreciate what is the unknown. You simply
probe life and inevitably you with any kind of luck, because of your
intensity of search, you come up with images that satisfy your
curiosity. Essentially I'm self-assigned. I simply go out there,
pursuit?? for whatever lake?? of time it takes, at my own expanse, in
most instances.
Tárgyak találhatók a felszín alatt.
Aztán ott vannak a felszínen. Bármelyik pillanatban, a fotográfus
türelmesen halászik. Azzal az egyetlen szándékkal, hogy kifogja
ami ott van. Ha lehet belőle kép, akár kis méretű, akár egy
nagy dolog. A fényképészet szívdobbanása a felfedezés. Ahol
gyermekké válsz és értékelni tudod azt, ami ismeretlen. Csupán
kutatod az életet és így elkerülhetetlenül, akár szerencsének
akár a keresésed intenzitásának köszönhetően, előállsz
képekkel, amik kielégítik a kíváncsiságodat. Alapjában véve
magamat alkalmazom. Egyszerűen elindulok és követem az ösztöneimet
bármennyi időt is vegyen igénybe, a saját költségemen.
Immigrants
Many of us have been influenced by
Louis Hyne??. And it's an indelible memory of his extraordinary work
in photographing immigrants. And that migration that came from Europe
eventually declined considerably till in the '50s. All of a sudden,
there was a big influx, coming from Eastern-Germany and Poland. And I
went down to the docks, and saw these frightened people, arriving on
these ships, and of course with great pathos, and the circumstance of
their experiences, I saw the graphic potential in it. And started to
cover the arrivals. Part of the motivation was my own background,
both my parents were immigrants. My father was a stoley??? and my
mother was a legal immigrant. She came from Great-Brit, my father
came from Switzerland. This placement is a traumatic experience for
anybody. And these Polish and Eastern-German immigrants were
frightened and rightfully so, as they arrived in the States. And
there was a great deal of tears and fear. At the same time there were
those who found satisfaction in getting away from the oppressions of
the communist world. Then there was the very good luck of a very
amusing moment. I found myself at the back deck, where there was just
a mother and baby. And in the background was the United States, which
obviously in that instance was a US shipping line or something, but
you couldn't see the shipping, all you saw was the US and the baby's
face. And one could read into it the promised land for the generation
to come. So I built a small body of work and it was at the time when
Life magazine had a contest for young professionals. And I've
submitted my essay, I had the good fortune, that I won first prize.
It was at the time where I was working for John Mealy as an
assistant, and I'd been with him for four years, and he and I both
agreed that with this prize, it was my graduation. And I left
Mealey?? and became a full time professional at the good fortune of,
or if you like, being invited by Robert Capa, to join Magnum. And
that was in 1951, and I'd been with Magnum eversince.
Bevándorlók
Sokunkat befolyásolta Louis Hyne??.
Kiváló munkája melyet a bevándorlókról készített,
kitörölhetetlen emlék. Az a bevándorlás ami Európából jött
végül jelentősen csökkent az '50-es években. Aztán nagy
hirtelenjében óriási tódulás jött Kelet-Németországból és
Lengyelországból. Én pedig lementem a kikötőbe és láttam
ezeket a rémült embereket, ahogy leszálltak a hajóról, és
persze óriási pátosszal, és a tapasztalataiknak körülményeivel,
megláttam a képi lehetőséget. És elkezdtem fényképezni az
érkezéseket. A motivációm részben a saját hátteremből eredt,
mindkét szülőm bevándorló. Édesapám ??? volt, édesanyám
pedig legális bevándorló. Anyum Nagy-Britanniából, apum pedig
Svájcból. Egy ilyen elhelyezés traumás élmény mindenkinek. És
ezek a lengyel és NDK-s bevándorlók rémültek voltak, mégpedig
teljes joggal, amikor megérkeztek az Egyesült Államokba. Sok könny
és félelem volt. Ezzel egy időben olyanok is voltak, akik
megelégedtek azzal, hogy kikerültek a kommunista világ elnyomásai
alól. Aztán ott volt a nagy szerencséje egy mulattató
pillanatnak. A dokk hátsó felében találtam magam, ahol csak egy
anya volt a babájával. A háttérben pedig a United States felirat,
ami persze biztos a hajózási vállalat neve volt, vagy valami
hasonló, de azt úgyse lehetett látni, csak a US feliratot és a
baba arcát. Ebbe bele lehetett látni a következő generáció
ígért földjét. Szóval elkészítettem az anyagot, és akkor volt
a Life magazinnak egy versenye, ifjú fotósoknak. Beadtam a munkám,
és volt szerencsém megnyerni az első díjat. Abban az időben John
Mealy(??) segédeként dolgoztam már négy éve, és mindketten
egyetértettünk abban, hogy ez a díj volt a bizonyítványom.
Otthagytam Mealy-t és elkezdtem profiként dolgozni, amikor is
szerencsémre, meghívott Robert Capa, hogy csatlakozzak a Magnumhoz.
Ez 1951-ben volt és azóta is a Magnumnál vagyok.
Jazz Street
In the 1950's the Jazz was still an
intimate music form. And I had the very good fortune that a German
publishing came to me in search of a photographer to do a book on
jazz. Now, I had a passion for jazz, I had an affinity for based on
the fact that as a child, and this is hard to believe, that my father
used to take me from the age of 5 to a p-- of theater in Harlem. And
I saw some of the greats there. When I became a young adult, working
for John Mealy?? I met some of the jazz musicians that I admired,
because they used to come to these parties, and then on one
occassion, I was even hired by a publicist for Louis Armstrong, and I
photographed Armstrong. And that was my photographic christening into
the jazz world. So along comes this German publisher and he wants me
to do this book. And he gives me in those days 3000 bucks. And I go
off for two years, all over the US, seeking out the musicians, where
they performed, and then convincing them that they should take me
home, and I'm having a glorious time. Fortunately for me, the
musicians liked self-consciousness or a concern for a publicity. So
their essential attitude was 'you do your thing and I do mine thing'
and it was an ideal circumstance, because I was free to move around
at nightclub stages, backstage, on concert tours, I went off with
Armstrong for a couple of weeks and it was absolutely glorious. And
in my head I was always hearing the sounds. It all communated in a
book called Jazz Street, which was published in many languages,
initially of course in German, and I had the satisfaction of with the
French referent??? (7:19) was an homage, to a form of music that I
had respect for.
Jazz Street
Az 1950-es években a Jazz még
bensőséges zene volt. Nagy szerencsémre egy német kiadó talált
meg, aki keresett egy fotográfust, hogy a jazzről könyvet
készítsen. Volt szenvedélyem a jazz iránt, vonzódtam hozzá
azért, mert amikor gyerek voltam, és ezt nehéz elhinni, az
édesapám ötéves koromtól rendszeresen elvitt a Harlembe egy ---
színházba. Ott pedig láttam a legnagyobbak közül jó párat.
Amikor fiatal felnőtt lettem és John Mealy-nél dolgoztam,
találkoztam azokkal a jazz zenészekkel, akiket csodáltam, mert ők
jöttek ezekre a partikra, aztán egy alkalommal felbérelt Louis
Armstrong egy publicistája, és így Armstrongot fényképeztem. Az
volt a fényképes keresztelésem a jazz világába. Szóval, jött a
német kiadó és azt akarta, hogy megcsináljam ezt a könyvet. És
adott azokban az időkben 3000 dollárt. Elindultam, két éven át
az Egyesült Államok minden zugába, kerestem a zenészeket, ahol
előadtak, aztán meggyőztem őket, hogy haza kéne vinniük engem,
és nagyszerű időket éltem meg. Szerencsémre, a zenészek
szerették a pózolást, vagy csak látták a hírverés fontosságát.
Így az alapvető hozzáállásuk az volt, hogy 'te csinálod a te
dolgod, én meg a magamét', ez pedig ideális körülmény volt,
mert szabadon mozoghattam az éjszakai bárok színpad mögötti
részeiben, vagy koncert körutakon, pár hétre Armstronggal is
elmentem és teljesen mesés volt. És a fejemben mindig hangokat
hallottam. Az egész egy könyvbe gyűlt össze, aminek Jazz Street
volt a címe és több nyelven is kiadták, elsőként persze
németül. Megelégedésemre a francia kiadás egy hódolat volt a
zene egy olyan formájának, amit tiszteltem.
James Dean
In 1954 I lived in Hollywood. I knew
many of the stars and directors. And one of them was a man by the
name Nicholas Ray. Nick invited me to a swarrey??, he had them every
Sunday at the Chateau Marmont Hotel. At this party I met James Dean.
We sat down and we started talking, and we talked for a very long
time, and it was mostly about photography. At the end of the
conversation Jimmy said to me, 'I've got a new movie coming out, and
it's being screened in Santa Monica. It's a sneek preview. Take a
look at it'. So I went, and it was on a Wednesday, I went that
evening, and it was East of Eden. Well, I was knocked out. I came out
of the theater and then in an alleyway next to the theater was Jimmy
sitting on his motorcycle. And of course I started telling him, how
extraordinary I thought his acting was. And that I would like to do
something with him. I didn't, at that time, invisoned that it was a
of a leighy??? (8:40) nature, but I knew that this kid was gonna be a
star. So we arranged the siege on the following morning. And for five
hours we talked, and I probed, and I asked him, you know, where he
was born, where he was raised, what was he envisioning doing in the
future. And out of that conversation I concluded that I wanted to use
him as the model, the symbol of the new movement of actors in
Hollywood. And based on the conversation, the biographical background
I decided that I wanted to go back where he came from, which
primarily was Fairmount, Indiana, then go to New York, where he
studied, and made his debut on Broadway, and from there back to
Hollywood. He agreed to do that. And I, out of my own pocket, I went
forth and did it with him. After that conversation of five hours, I
called Life magazine, and they said okay, go ahead and do it, I will
guarantee you two days. (Dennis' asseignment with James Dean lasts
for two months.)
James Dean
1954-ben Hollywoodban éltem. Sok
hírességet és rendezőt ismertem. Egyiküket Nicholas Ray-nek
hívták. Nick meghívott egy (valamire), amit minden vasárnap
megrendeztek a Château Marmont
Hotelben. Ezen a partin találkoztam James Deannel. Leültünk és
beszélgetni kezdtünk, és hosszan beszélgettünk leginkább a
fényképezésről. A beszélgetés végén Jimmy azt mondta nekem,
'Van egy új filmem, Santa Monicában adják. Egy bemutató. Nézd
meg.” Szóval elmentem megnézni, egy szerdai napon, és ez a film
volt az Édentől keletre. Teljesen kiütött. Amikor kimentem a
moziból, egy sikátorban a mozi mellett Jimmy ott ült a motorján.
Elkezdtem neki mondani, hogy milyen nagyszerűnek tartottam az
alakítását. És hogy szeretnék vele csinálni valamit. Akkor még
nem tudtam pontosan, hogy milyen természetű volt az egész, de
tudtam, hogy ebből a gyerekből sztár lesz. Megbeszéltünk egy
találkozót a következő napra. Öt órán át beszélgettünk,
próbálkoztam és megkérdeztem, hogy hol született, hol
nevelkedett fel, hogy képzelte el a jövőjét. Ebből a
beszélgetésből arra jutottam, hogy modellként akartam őt
használni, mint az új hollywoodi színészek mozgalmának a
szimbóluma. És a beszélgetés alapján kiderült az életrajzi
háttere, és eldöntöttem, hogy vissza akartam menni vele oda,
ahonnan jött, ami Fairmount-ot jelentette, Indianában, majd vissza
New Yorkba, ahol tanult, és először a Broadway-en szerepelt, majd
újra Hollywoodba. Beleegyezett. Én pedig, a saját zsebemből
fizetve, vele tartottam. Azután az ötórás beszélgetés után
felhívtam a Life magazint, akik belementek, adtak is két napot.
(Dennis
utazása James Deannel két hónapon át tartott.)
Our journey to Fairmount was filled
with melancholier and for me, curiousity, because it was a small
farming town, and I'm coming from a big city, you know, I'm a city
slicker and then here are these very gentle people, and they welcomed
me with open arms. They were just extraordinarily friendly, and till
this day I'm a close friend to the families. But in the mix of being
there, I could sense that Jimmy wasn't really ever going to return.
You know, in fact I did a photograph, that I call 'You can't go home
again' to illustrate that point. In my lifetime that's one of my
absolute favourite pictures. You try to get spontanious situations
and you also are obliged to create situations and that's not
uncommon among photographers. But I didn't try to fabricate as such.
In a sense that pictures that I add posed, were obvious, that they
were posed, you know, and I didn't mind. It wasn't important to me.
But what came out of that more than anything else, was my affection
for his 11:24. They're wonderful, wonderful people that brake your
heart. Absolutely break your heart. And what it pointed up though, is
the tragedy of Jimmy incapable of understanding what
he had. He was just a little alienated soul that bounced around in
search of God knows what. Right? Most kids would have been very
content with being a weirdo on that farm. His cousin, --- Marquez,
the son of the uncle, is a solid guy. One morning we got up and I
noticed that Jimmy was all decked out, he used to wear a chief
bosuns' coat from the navy, and he had a white scarf. And he said,
'Come on, I wanna show you something'. And we went into town, he
walked into this furniture store, made a sharp left into another
room, and in that other room were coffins. About a dozen coffins.
A fairmounti
utazásunk telve volt melankóliával, részemről ezen felül
kíváncsisággal is, mert ahova mentünk, az egy kis tanyasi város
volt, én pedig nagyvárosi vagyok, városi gyerek, ahogy mondani
szokták, itt pedig ezek a kedves emberek voltak, akik tárt karokkal
üdvözöltek. Rendkívül barátságosak voltak és a mai napig
barátja vagyok a családoknak. De az ottlét egyvelegében éreztem,
hogy Jimmy nem tért volna oda vissza. Még csináltam is egy olyan
képet, aminek a 'Nem jöhetsz újra haza' címet adtam, hogy
illusztráljam ezt az érzést. Ez életem egy legkedvesebb képe. Az
ember próbál spontán helyzeteket fényképezni, de olyan is van,
amikor muszáj megteremteni a szituációt, és ez nem szokatlan a
fényképészek között. De itt nem próbáltam ezt tenni. Bizonyos
értelemben, azok a képek, amelyek beállítottak, azokon
egyértelműen látszik, hogy beállítottak és nem bántam, hogy
így van. Nem ez volt fontos a számomra. De ami az egészből
leginkább kiderült, az a rajongásom volt az ő 11:24-e iránt.
Csodálatos, csodálatos emberek voltak, annyira, hogy szinte a
szívemet törték. Teljesen. Ez vezetett annak a tragédiának a
felismeréséhez, hogy Jimmy képtelen volt felismerni, hogy milye
volt. Ő csak egy elidegenedett lélek volt, aki az Isten tudja csak,
mit keresett. Igaz? A legtöbb gyerek több mint elégedett lett
volna azzal, hogy ő a furcsaság a farmon. Az unokatestvére, ---
Marquez, a nagybáty fia egy szilárd jellem volt. Egy reggel mikor
felkeltünk, megláttam, hogy Jimmy teljes pomoájában díszelgett.
Egy fedélzetmesteri kabátot viselt egy fehér sállal. 'Gyere,
mutatni akarok valamit' mondta. Bementünk a városba, ott egy
bútorboltba, ahol egy éles bal kanyar után bementünk abba a
szobába, ahol a koporsók voltak. Egy tucatnyi koporsó.
It was
startling, for me to see, and he jumped into one. Didn't think twice,
he jumed into a coffin. And at first I was really appalled by it. I
was very uncomfortable with it. But I indulged him, because I needed
to have a continouing relationship with him, so we went through all
these childish expressions that he did within the coffin. And at the
very end I sort of grapped him and I said 'Sit still. Just look at
me. Sit up and look at me'. And within that image I would like to
believe that it shows how lost he was. There were so many
coincidences that took place with Jimmy and one of them was that his
grandfather's name was Cal Deen. And if anyone saw the East of Eden,
they'll remember, that his name was Cal. So I took him to the
graveside of his grandfather, and sad to say, years later he was
buried very closely to that graveside.
Riasztó volt
látni, ahogy beleugrott az egyikbe. Nem gondolkozott, csak
beleugrott a koporsóba. Előszörre elborzadtam. Nagyon
kényelmetlenül éreztem magam. De a kedvébe jártam, mert fenn
kellett tartanom a barátságomat vele, így lefényképeztem azt a
sok gyerekes kifejezését, amikkel szórakozott a koporsóban. A
legvégén szinte megragadtam és csak annyit mondtam neki, 'Maradj
nyugton. Ülj le és nézz rám'. És azon a képen, szeretem azt
hinni, hogy látszik, mennyire el volt veszve. Nagyon sok véletlen
dolog történ Jimmy-vel, egyike ezeknek az, hogy a nagyapját Cal
Deennek hívták. És ha valaki látta az Édentől keletre filmet,
akkor az emlékezhet rá, hogy abban Cal volt a neve. Ezért elvittem
a nagyapja sírkövéhez és sajnálattal mondom, pár évvel később
közel ahhoz a sírhoz temették őt is el.
For the first
time, Jimmy showed me a side of his personality that I hadn't seen
either in Indiana, or back in Hollywood. And it was that he couldn't
sleep. He was an insomniac, and he would stay up till very late
hours, and in many instances I would trail him you know, like I'd go
to a bar with him, I'd go to meetings with his friends. There was
something about New York, that worned him down, and in turn he was
worning me down, because he wouldn't turn up, so I had to depend on
his disciplines of meeting me, when we agreed to, and it didn't
always happen. So I just persisted, because I'm tenacious, and I felt
that I was on the right theme, and I wanted to continue with it. So I
found him wherever he was willing to show me what was his
relationships to people and locations and the Actors' Studio was one
of them. Places where young actors hung out. What came out of that in
the final analysis that had the most appealing possibilities was the
photograph of him in the rain on Time Square. So I just wanted a
symbolic image and that picture, it's got legs beyond my belief, I'm
astonished by it. When we went back to Hollywood, he was on a
contract to do a picture called Rebel without a Cause, with Nicholas
Ray, the man, who introduced me to him. I wanted to continue
photographing him, and the best way we could get to do that was that
Nick hired me as a dialog coach. And I coincidently had my camera
around my neck. It's the umbrellar?? 15:52 of of the e-- was that it
extended itself beyond even what Life could use. Life Magazine, yeah.
What came of it was that our friendship built further on, because we
were obliged to work with each other.
Ezután Jimmy az
első alkalommal mutatta meg egy olyan oldalát, amit sem Indianában
sem Hollywoodban nem láttam tőle. Mégpedig azt, hogy nem tudott
aludni. Álmatlanságban szenvedett, késő órákig fennmaradt, és
sok esetben magamat is vele vonszoltam, elkísértem bárokba, vagy
amikor a barátaival találkozott. Volt valami New Yorkban, ami
megviselte, ezzel pedig engem viselt meg, mert volt olyan, hogy
egyszerűen nem jelent meg, így az ő saját fegyelmezettségére
kellett utalnom magam, és nem mindig tartotta be a megbeszélt
találkákat. De kitartottam, mert állhatatos vagyok, és éreztem,
hogy jó úton jártam és tovább akartam csinálni. Így
megtaláltam, amikor hajlandó volt megmutatni milyen volt a
kapcsolata az emberekkel, illetve helyekkel, és az egyik ilyen hely
az Actors' Studio volt. Olyan hely volt ez, ahol fiatal színészek
lógtak. Ebből jött ki a róla készült egyik legvonzóbb kép,
az, amikor a Time Square-n jött és esett az eső. Csak egy
szimbolikus képet akartam, és az a kép többet ért el, mint
reméltem volna, lenyűgözött. Amikor visszamentünk Hollywoodba,
szerződése volt egy következő filmre, a Rebel without a cause-ra,
amit Nicholas Ray rendezett, az, aki bemutatott minket. Folytatni
akartam Jimmy fényképezését, és a legjobb módja ennek az volt,
hogy Nick felvett, mint beszédoktatót. És véletlenül a nyakamban
maradt a kamera. 15:52 ez már több volt, mint amit a Life használni
tudott. Life magazin, igen. Ami ebből jött az az volt, hogy a
barátságunk tovább épült, mert együtt kellett dolgoznunk.
After working on
Rebel without a Cause, I went off to France, and I was working there
for 3-4 weeks, and all of a sudden I got this urge, I wanted to see
Jimmy. And of course we enjoyed very much seeing each other, and
Jimmy said, he was gonna drive the following weekend. And would I
like to come along? And my first reaction was, wow, yeah. I'd love
that, that would be fun. And I have no idea till this day, but
something came into my mind, and I looked at him and I said, I can't.
I'm terribly sorry, I can't. Well, he went off and a couple of days
later on a Friday night, I had dinner with his girlfriend at an
Italian restaurant, that we'd go frequent in. And the owner of the
restaurant came to our table and he said Jimmy is dead. And we
couldn't believe it for a moment. So we checked it out, and it turned
out to be true. Jimmy had died in his car on a highway, and you could
say as good fortune, I wasn't with him.
Miután vége
lett a filmnek, Franciaországba utaztam, ott dolgoztam 3-4 héten
keresztül, amikor hirtelen azt éreztem, hogy látnom kell Jimmy-t.
Vissza is mentem és nagyon jól éreztük magunkat egymás
társaságában, és Jimmy azt mondta, hogy a következő hétvégén
vezetni megy. És hogy mennék-e vele? Az első reakcióm az volt,
hogy wow, igen. Nagyon szeretném, jó móka lenne. És a mai napig
nem tudom miért, de valami az eszembe jutott, ránéztem és azt
mondtam, hogy nem tudok. Nagyon sajnálom, de nem lehet. Nos, ő
elment és pár nappal később egy péntek este a barátnőjével
vacsoráztam egy olasz étteremben, ahova gyakran jártunk. És az
étteremvezető odajött az asztalunkhoz és azt mondta, hogy Jimmy
meghalt. Egy pillanatig nem tudtuk elhinni, ezért utánajártunk a
dolognak, és igaznak bizonyult. Jimmy az autójában halt meg az
autópályán, és talán mondhatjuk szerencse, hogy nem voltam vele.
The Modern City
There are few
components that for me make the perfect photograph. One that I refer
to as the articulate image, meaning first and foremost a welcome
posed picture. Secondly, the elements in the picture are contain the
emotional essence of the moment. And thirdly, and foremost in my
mind, is that, if all of this comes together, the image becomes
indelible (kitörölhetetlen). It is something that your brain
retains. An image, that is on the wall of your mind for a long time
to come. I've regarded photography as sort of this train, that took
me through like and I would get off on occasion at one station or
another, and those stations represented my own curiousity. Much of
what I'd done that I am proud of, is predicated on a
self-assignement. It's on the idea that I have a curiousity about a
specific theme, which takes a lot effort on my part to come up with,
and this theme then is something that I persue, and I persue it until
I'm totally saturated (telített), and can't envision any other
possibility of another picture. The photo essay approach which makes
me the most comfortable was inspired by the style of W Eugene Smith.
It's not only Eugene Smith that influenced me, it's a generation. I
have lived in the golden age of the master photographists as far as
I'm concerned. And those that influenced me was John Milley, who I
worked for for four years, Eugene Smith, who was a friend, and Henri
Cartier-Bresson and Ernst Haas. And just this incredible opportunity
to see these masters work inevitably nourished me to the point that I
could adopt bits and pieces of their styles that I made my own. And
this conglomeration (halom; összehalmozás) of the influences has
been the thrust of my life ever since.
A Modern Város
Számomra kevés
olyan alkotóelem van, ami tökéletes képet ad. Az egyik ilyenre
úgy utalok, mint a világos (tiszta, érthető) kép, ami leginkább
egy ?? beállított kép. Másodszor, a kép részei tartalmazzák az
érzelmi lényegét a pillanatnak. Harmadszor, és leginkább
számomra, ha ez az egész összejön, akkor a kép kitörölhetetlenné
válik. Olyan valami lesz, amit az agyad elraktároz. Egy kép, ami
hosszú ideig megmarad az elméd falán. A fényképezést egyfajta
vonatnak tekintettem, ami egy hosszú úton visz, miközben egy-egy
állomáson leszálltam, és ezek az állomások az saját
érdeklődésemet jelentették. Legtöbbje annak amit csináltam, és
amire büszke vagyok, az mind szabad akaratomból készült. Ha van
egy ötletem egy bizonyos témával kapcsolatban, ami számomra
nehezen jön, akkor utána megyek ennek az ötletnek, és addig
megyek, amíg teljesen telítettnek nem érzem magam és már nem
tudok több képet hozzá képzelni. Az a fajta megközelítése a
képsorozatoknak ami a legjobban tetszik, azt a stílust W Eugene
Smith munkája befolyásolta. Nemcsak Eugene Smith, hanem az egész
generációja. A fotográfusok aranykorában éltem, ami engem illet.
Azok, akik a legjobban hatással voltak rám, azok John Milley,
akinél négy évig dolgoztam, Eugene Smith, aki a barátom volt,
továbbá Henri Cartier-Bresson és Ernst Haas. És csak az a
hihetetlen lehetőség, hogy láthattam ezeket a mestereket,
elkerülhetetlenül táplált addig a pontig, ahol már tudtam
részeket kivenni a stílusukból és azokat a magamévá tenni. És
ezeknek a hatásoknak a halmaza lett az életem lökete.
Hippies
Back in the
period of the late 60's and early 70's there was a movement to free
oneself up from the establishment. And it manifested itself in the
movement called the hippies and communal life to sort of interact it.
I found that quite fascinating, because I felt maybe there was
finally an answer to the control the capitalism has over people. So I
went out on the road with a wonderful writer called Billy Hedgepeth.
And we started exploring the communs around the US and the
New-Mexican covenant????? 21:10 and the Californair??. You could find
them building their own adogie?? structures you could find a will in
peace?? and sleeping bags, working the fields. It was really, I
should say a movement that was striving to be unencumbered
(tehermentes, adósságmentes) by material things. And I really
identified with that a lot. I got this body of work together and we
presented it to the publisher, and the book was called The
Alternative. I'm sad to say that it didn't work out as a movement. I
wish it had, I believe very strongly in what these young people were
doing then.
Hippik
A '60-as évek
végén és a '70-es évek elején volt egy mozgalom, ami arról
szólt, hogy az ember felszabadítsa magát a szervezet alól. Ez a
hippikben nyilvánult meg, és kommunális élet egyfajta
változatában. Ezt elég érdekesnek találtam, mert úgy éreztem,
végre találtak egy választ a kapitalizmus ellenőrzése ellen.
Szóval elindultam az úton egy nagyszerű íróval, Billy
Hedgepeth-vel. Elkezdtük felfedezni ezeket a közösségeket az
Államokban, egészen a mexikói határig. Saját építésű kis
településeiken lehetett megtalálni a hippiket, a hálózsákjaikban,
vagy épp ahogy művelték a földeket. Úgy hiszem, ez egy olyan
mozgalom volt, ami törekedett elérni a teher- és
adósságmentességet az anyagi dolgok alól. Sokban azonosulni
tudtam ezzel. Elkészítettem ezt a munkát is, és előadtuk a kész
anyagot a kiadónak, és a megjelent könyv címe Az Alternatíva
lett. Sajnálattal kell mondanom, hogy a mozgalom nem működött.
Szerettem volna ha igen, erősen hittem abban, amit azok a
fiatalemberek csináltak akkor.
Road People
When I was
observing with the hippies, inspired me to do another group of
people. Because the hippies often were hitchhikers. And by being
hitchhikers I was obliged to go out on the roads and photographed
them as they drove to found their way from one place to the next, and
I started to see other groups, other social groups if you like, which
were motorcyclists and RVs, recreational vehicle people. And so I
self-assigned myself to the people that traversed the highways of the
US. And I went to the RV parks, where the big writes??? (valamilyen
lakóautóról van szó) would come in with their luxorious
interiours, or I joined up with motorcycle club in Colorado, called
the Sons of Silence, who made me an honorary member. I just felt that
there was images about how mobile we are and how we seek freedom. I
believe in the independence that one acquires by just hitting the
road.
Utazók
A hippikkel
töltött időm ihletett arra, hogy készítsek egy másik csoportról
is sorozatot. Mert a hippik sokszor stopposok voltak. És mivel ők
stopposok voltak, nekem is ki kellett mozdulnom, és lefényképeztem
őket, ahogy egyik helyről a másikra mentek, és így kezdtem
felfedezni egy másik csoportot, másféle szociális csoportot ha
tetszik, mégpedig a motorosok és a lakókocsisok csoportját. Így
kijelöltem magam azokhoz, akik járták az Államok autópályáit.
Aztán meglátogattam a lakóautó parkokat is, ahol a nagy
(valamilyen lakóautóról van szó) -k luxus belsejét is
megnézhettem, vagy éppen csatlakoztam egy motoros klubhoz
Coloradoban, amit Sons of Silence-nek, a Csend fiainak hívtak,
aminek végül megbecsült tagja lettem. Úgy éreztem, ezek a képek
megmutatták, mennyire mozgóképesek vagyunk, és mennyire keressük
a szabadságot. Hiszek abban a szabadságban, amit azzal lehet
megszerezni, hogy útnak indulunk.
California Trip
I started to
read papers, magazines which were all concerned with what was
transpiring in California. I thought to myself, the nation will
follow the lead of California. So I decided to go out there and free
association, photograph whatever seem to be surreal circumstances
which was a very commun occurance in California, the jucs??? the
positions that one would never have expected anywhere else in the US
transpire on the streets of LA or on the countryside, or along the
coastline. It was things, that sort of popped out eventually, say my
God, how is that possible, what's going on here? And of course that
is often a very photogenic circumstance. So I just kept driving and I
knew California of course, from the past years that I'd lived out
there. And now I was just simply in search of the imagery in black
and white, that was (s)querky, that somehow --- was a stretch. And I
found that I kept finding it, I was attund to it and it worked out
very well. I came back to New York with the pictures and I knew a
publisher that I liked a lot, and I called him and said come on over,
and I threw it out on the floor with the sequence in mind and he just
took one look and he said I take it. And the book was called
California Trip. Which was very appropriate to the --- (26:38) of the
time.
Kaliforniai
Utazás
Lapokat és
magazinokat kezdtem el olvasni arról, amik Kaliforniában történtek.
Azt gondoltam, a nemzet Kaliforniát fogja követni. Tehát úgy
döntöttem, hogy leutazok oda, és szabadon lefényképezek
bármilyen valószerűtlen eseményt, amiből igen sok történt
arrafelé. Olyan helyzetek, amikre máshol nem számított az ember,
csak LA-ben, vidéken, vagy a parton. Olyan dolgok voltak ezek, amik
egyszer csak felbukkantak, és csak annyit mondhatott az ember, te jó
ég, ez hogy lehetséges, mi történik itt? És ezek gyakran nagyon
is jó fotótémák voltak. Szóval csak vezettem Kaliforniában,
amit már ismertem korábbról. Ez alkalommal egyszerűen csak a
fekete-fehér képek után mentem, a furcsa dolgok után. Úgy
találtam, hogy mindig megtaláltam amit nem is tudtam, hogy
kerestem, és nagyon jól működött az egész. Aztán visszamentem
New Yorkba, ahol ismertem egy kiadót akit nagyon szerettem,
felhívtam, hogy jöjjön át hozzám, és csak leszórtam azokat a
képeket a padlóra amiket a legjobban szerettem, azzal a sorrenddel
ami a fejemben volt, ő pedig csak rájuk nézett, és azt mondta,
hogy megveszi. A könyvet California Trip-nek hívták. Ami nagyon is
illett az akkori időkhöz.
Festivals
I worked for
many magazines and one of them was Holiday Magazine, and there was an
opportunity for me to do festivals in the US. So I started going
around to different fares in --- Loisiana and Santa Fe. People having
so much fun and looking so silly, I say this in my defence, I laughed
with them. Didn't laugh at. Festivals are very old traditions in the
US and they usually occur around harvest time. The farmers worked
extremely hard during spring and summer. They have finally harvested
their crops and there was a way of letting their hair down. Often the
events were with competition in terms of who had the largest bull,
who made the best applepie, and above the --- of --- to win awards
and have a good time. There was C-- and Candy and P--- Wills. 27:37
And it was delightful. It is one of the best aspects of American
life.
In 1951 when I
won the Life contest for young professionals Life magazine assigned
two different photographers to photograph me, to do whatever they
liked as possible covers or cover images, and one of them was A???
who came down to the Maily Studio where I worked and essentially used
me as a model, and did this extraordinary image that I regard as a
masterpiece. The irony of it was that Life magazine editors didn't
like it. It was never used on the cover of the magazine. And so it
layed dormant in the archaives of Time Life for years, possibly
couple of decades, for all I remember, and eventually because the
Time books had a series on photography, somebody dug up this
photograph of myself holding up a lighter?? camera in --- to my face
so that I had these two bulging eyes and I became the Mechanical Man.
And they used that on the cover of one of the photography books. And
that picture acquired lakes??? in the sense that people started to
admire it. And it sort of was repeatedly used for illustrations by
newspapers. I was never identified as the model in the first stages
of the release of this photograph, it was just simply referred to as
the photojournalist. Decades later it was referred to as Dennis. And
then, there was an auction in recent times where it was very very
much admired and sold on a high price, and then finally referred to
as photojournalist Dennis Stock. And I'm very, of course proud, to
have been the model for the picture.
Fesztiválok
Sok magazin
számára dolgoztam, ezek közül az egyik a Holiday Magazine volt,
ahol volt egy lehetőségem arra, hogy amerikai fesztiválokat
fotózzak. Szóval elindultam körbemenni különböző
rendezvényekre Louisiana és Santa Fe környékén. Boldog,
szórakozott embereket láttam, akik bolond módon viselkedtek, és
ezt a saját védelmemben mondom, velük nevettem. Nem rajtuk. A
fesztiválok régi tradíció az Államokban, és általában az
aratási idők alatt vannak. A farmerek nagyon keményen dolgoztak
tavasszal és nyáron. Amikor végül learatták a termést,
lehetőségük volt kicsit leereszteni. Ezek az események gyakran
olyan versenyek voltak, mint például kinek volt a legnagyobb
bikája, ki készítette a legfinomabb almás pitét, de a
nyereményeken felül az volt a legfontosabb, hanem hogy jól érezzék
magukat. Elragadó volt. Ez az amerikai élet egyik legjobb
aspektusa.
1951-ben amikor
megnyertem a fiatal profiknak szóló Life versenyt, a magazin
felkért két különböző fotóst, hogy készítsenek képet rólam,
bármit, ami szerintük jó lett volna a magazin borítójára. Az
egyikük A??? volt, aki a Maily Studio-tól jött ahol dolgoztam, és
végül mint modell alkalmazott, és megcsinálta ezt a kivételes
képet, amit én egy mesterműnek tekintek. (ez az a kép, ahol az
arcát eltakarja a kamera – tényleg jó kép) Ironikusan viszont,
a Life magazin szerkesztőinek nem tetszett. Soha nem használták
borítón. Így aztán szinte feledésbe merült a Time Life
archívumába, ahol évekig, talán évtizedekig amennyire emlékszem,
semmi sem történt vele, majd végül, mikor a Time könyvet adott
ki a fényképezésről, valaki előszedte ezt a képet rólam, a
kidülledt szemekkel, s így én lettem a Mechanikai Ember. Ezt a
képet használták az egyik könyv borítóján. Azt a képet
csodálni kezdték az emberek. Aztán több újság is elkezdte
használni. Az elején nem azonosítottak be engem mint modellt,
egyszerűen úgy utaltak rám, mint a fotóriporter. Évtizedekkel
később nevezték el Dennis-nek. Aztán nemrég volt egy aukció,
ahol nagyon magas áron kelt el, és végre úgy utaltak rá, mint
Dennis Stock fotóriporter. És én, természetesen, nagyon büszke
vagyok arra, hogy én voltam annak a képnek a modellje.
Brother Sun
The first colour
essay I ever did was for Life Magazine and it was about the life of
St Francis. In the process I also inevitably read about Francis and
then had the pleasant discovery of a canticle that he wrote, called
the Canticle of Brother Sun. I kept this in my head and finally
concluded years later to photograph the sun as a theme. And as it
appeared in marsh lands, as it appeared in landscapes, as it appeared
in the sky, and I eventually had a very nice small collection of
images and decided to present them to of all places, the Sierra Club,
because they had a book division and I had nothing to loose, and I
showed them this stray-asotaric??? collection, and much to my
surprise and pleasure of course, was they said they'd take it. Far
before the day of saving the planet it was appropriate till to the
day the idea of saving the environment. It came out as a book called
Brother Sun and I was extremely pleased, because till this day, St
Francis is 31:40.
Naptestvér
Az első színes
sorozat amit valaha is készítettem, a Life Magazin számára
készült, és Szent Ferenc életéről szólt. A sorozat készítése
alatt elkerülhetetlenül sokat olvastam Ferenc életéről, és volt
szerencsém felfedezni dicshimnuszát, amit Naptestvérnek hívnak.
Emlékembe véstem, majd évekkel később a napot használtam mint
fő témám. A nap, ahogy látható a mocsáron, a tájakon, az égen,
és végül elkészültem egy adagnyi képpel, és úgy döntöttem,
hogy több elsőként a Sierra Club-hoz viszem el a sorozatot, mert
nekik volt egy könyvekkel foglalkozó csoportjuk, nekem pedig nem
volt mit vesztenem, így megmutattam nekik ezt az innen-onnan
összeszedett képeket, és nagy meglepetésemre, és örömömre
persze, azt mondták, hogy kell nekik. Már abban az időben is
fontos volt a környezet fenntartása, pedig ez még jóval a mentsük
meg a bolygónk idő előtt volt. A könyv címe Brother Sun lett, és
nagyon elégedett voltam vele, mer eddig a napig Szent Ferenc (nem
értettem mit csinált).
Provence
Oh Provence,
what an extraordinary place. In the Southern part of France there is
a chain of mountains called the L. And --- these mountains are these
amazing stone villages and in the valleys below them are the farm
fields. I was attracted to Provence based on extraordinary paintings
by Van Gogh and Cézanne. And I was invited to the photography
festival in --- to teach there two years in a row, and inevitably I
was in the neighborhoud of the environment that these two painters
had worked and so I went South in search of their milieur, and of
course, was a-- what I saw.
The colours and
the vibrancy, it's influenced by the mistral. The mistral is a wind,
that more or less prevails and sort of cuts through everything like a
knife. And in the process you have enormous clarity and the fields
are ever changing because its symptoms in agricultural environment.
You have the sunflowers, you have the mustered fields??? you have a
multiplicity of crops, and then of course, the most important is the
extraordinary levander. So I concluded that I wanted to live there,
and I rented a house, and seven years later the combination of all
that was my book called Provence Memories.
Provence
Oh Provence,
micsoda varázslatos hely. Franciaország déli részén található
a L-- nevű hegylánc. Ezekben a hegyekben pedig lenyűgöző kőfaluk
vannak, a hozzájuk tartozó völgyekben pedig a művelendő földek.
Provence-hoz a Van Gogh és Cézanne által festett képek miatt
vonzódtam. Amikor meghívtak egy fotográfus fesztiválra, hogy ott
tanítsak két évig egyhuzamban, akkor elkerülhetetlenül fel
kellett fedeznem a környéket, ahol ez a két festő dolgozott, így
délre mentem, kerestem azt a környéket, ami természetesen
lenyűgözött.
A színek és a
vibrálás, mindet a misztrál befolyásolta. Ez egy szél, ami
uralja a környéket, és szinte mint egy kés vág át mindenen.
Ennek köszönhetően tökéletes tisztaság van, a földek pedig
állandóan változnak a mezőgazdasági tevékenységek miatt is.
Vannak napraforgók, (valamilyen) földek, termések sokasága, és
természetesen a legfontosabb, a nagyszerű levendula. Arra jutottam,
hogy ott akarok élni, kibéreltem egy házat, és hét évvel később
elkészült a könyvem, ami a Provence Memories (Provence-i Emlékek)
címet viseli.
Classic Cars
What would I be
if I weren't a photographer? My response is pretty spontaneous, so
I'm gonna make an assumption, an honest one, I would have been a
painter. And I guess I keep looking at objects with a painter's eye
till this day. And if one takes a look at the flowers, the cars, and
the Provence, that's my paint-- side. I guess I was drawn to cars for
couple of reasons, one is that I have some physical limitations, so I
can't go travelling a lot without this comfort, so I was accidentally
at a car show in --- Florida, and I saw all these classic and vintage
cars, that just attracted me from the abstract point of view. Oh I
hate to seem pretentious, but I have not had the experience of not
sort of accomplishing what I set out to do. It might indicate what my
perimeters are. And I'm sure that people could say that more can be
done on this given, on this subject, of course it always can be the
case. But I found my limitation on it, I wasn't disappointed what I
came away with. I'm very self-competitive and I think that's what
life is about. I really don't give a damn what other people think.
Classic Cars
Mi lennék, ha
nem fotográfus? A válaszom elég spontán, szóval egy hirtelen, de
őszinte válaszom az, hogy festő lennék. És úgy hiszem, a mai
napig egy festő szemével nézek a dolgokra. Ha valaki csak egy
pillantást vet a virágokra, az autókra, Provence-ra, akkor az mind
a festői oldalam. Azt hiszem, az autókhoz több okból is
vonzódtam, egyike ezeknek, hogy vannak némi fizikai korlátaim,
ezért nem tudok sokat utazni az autók kényelme nélkül, így
véletlenül egy autó kiállításon Floridában, ahol láttam ezt a
sok klasszikus autót, ami absztrakt módon vonzott. Igazán nem
akarok kérkedőnek hangzani, de eddig még mindent végig csináltam,
amibe egyszer belekezdtem. Lehet, ez jelöli a határaimat. És
biztos vagyok abban, hogy vannak olyanok, akik azt mondanák, hogy ez
adott dologból többet is ki lehetett volna hozni, ez természetesen
mindig így van. De én megtaláltam a határaimat és nem csalódtam
abban, amivel eljöttem. Magammal állok versenyben és úgy hiszem,
erről szól az élet. Tényleg nem érdekel, mit mondanak mások.
Flowers
I am attracted
to flowers for a multiplicity of reasons. One of them very selfishly
is that you don't have to make appointments with them, you don't have
to get model releases with them. You just go about your business. And
my business is to find the integrity of the flowers, it applies to
what the flower and the shadow, and give the flower a uniqueness and
a sort of graphic appeal. And so I've travelled around the world
photographing flowers with great satisfaction and I had the good
fortune of experiencing that it was combinated in a book called
Flower Show. They're beautiful, they're wonderful, they're magical
and they're mysterious in the sense that you wonder how in the Lord's
name did they ever come forth. They are enchanting.
Virágok
Több okból is
vonzanak a virágok. Egyike önző okokból az, hogy nem kell
időpontot egyeztetni velük, nem kell modell engedélyt kérni.
Csinálhatod a dolgodat. Az én dolgom pedig az, hogy megtaláljam a
virágok feddhetetlenségét, a virág és az árnyékának a
kapcsolatát és adjak a virágnak egy eredetiséget és egyfajta
festői vonzerőt. Így körbeutaztam a világot, hogy virágokat
fényképezzek nagy megelégedéssel, és volt szerencsém megérni
azt, hogy mindezen képeket kiadták egy könyvben, amit Flower
Show-nak neveznek. A virágok gyönyörűek, csodálatosak,
varázslatosak és titokzatosak olyan szinten, hogy elcsodálkozol,
hogyan is lettek egyáltalán. Elbűvölőek.
I am a very
lucky man. In recent times I came very much aware of how fortunate I
am when I met Susan Richards. I've been married now for a year and a
half to this exceptional lady, fabulous lady, that I love dearly. And
I feel that I've been blessed and we live in a lovely home together
and share a lot of experiences together, and have our animals, that
consists of four dogs and a cat. We're not just a married couple, we
are good friends, and have enormous respect for I think, candidly I
think she's considerably more intelligent than I am. What can I tell
you, she is just a fabulous lady. And so I feel in heaven.
Nagyon
szerencsés ember vagyok. Nemrég, amikor találkoztam Susan
Richards-val felismertem, hogy pontosan mennyire is. Most már másfél
éve házas vagyok ezzel a kivételes nővel, mesés nővel, akit
nagyon szeretek. Úgy érzem, megáldottak, és együtt élünk egy
otthonos házban, sokat tapasztalunk együtt, és ott vannak az
állataink, ami négy kutyát és egy macskát jelent. Nemcsak egy
házaspár vagyunk, hanem jó barátok és tiszteljük egymást, és
őszintén hiszem, hogy ő sokkal intelligensebb, mint én vagyok.
Mit is mondhatnék, egyszerűen egy mesés hölgy. Én pedig a
mennyben érzem magam.
-twmmy leánya-