A blogger új irányelvei miatt, ha netán bezárják a blogot - ami elképzelhető egyik-másik videó, ileltve kép miatt, a blogot átköltöztettem a wordpressre

2014. július 29., kedd

Dior sajtókonferencia

I: Ladies and Gentlemen, dear jurnalists and friends, good evening and welcome to LA Soho (??) House. We’re really truly happy to see you here tonight, because we know you’re gonna share a very special evening with us. You know that today you’re gonna share a unique moment in the house of Dior’s fregrent journey. A journey led by an exceptional perfume creator who’s with us tonight, Francois Xxx. Bon soir Francois. Well deserved applause may I (???). In a few moments you’ll be the very first to discover the new Dior Homme campaign and ad visuals. And the very first to meet international talents behind it all. Of course we’re talking about British actor Robert Pattinson and French director Romain Gavras. Let’s now discover the 60 seconds tv spot right now. This --- ? Last but not least the ad visual photographed by renowned photographer N. G. first collage that you just saw reflecting the mood of the film; and now obviously ---- for your eyes only today. I want to hear some more applause. Just for the mood, yeah! Well, time to rock it! Ladies and Gentlemen, I can hear the excitement in the air, please welcome British actor Robert Pattinson and French director Romain Gavras.

I: Hölgyeim és Uraim, kedves újságírók és barátok, jó estét és üdv az LA Soho House-ban (legalábbis azt hiszem). Igazán nagyon örülünk, hogy itt láthatunk titeket, mert tudjuk, hogy egy különleges este elébe nézünk. Ma osztozhatunk egy egyedülálló pillanatban a Dior házának az illat-útján. Egy utazás, amit a kivételes parfümalkotó, Francois Xxx vezet. Jó estét Francois. Egy megérdemelt taps? Pár percen belül ti lesztek az elsők, hogy felfedezzétek az új Dior Homme kampányt és a képi reklámot. És a legelsők, hogy találkozzatok a nemzetközi tehetségekkel, akik mögötte állnak. Természetesen a brit színészről, Robert Pattinsonról és a francia rendezőről, Romain Gavrasról van szó. Most fedezzük fel a 60 másodperces tv reklámot. -----. Végül, de nem utolsó sorban, a képeket az elismert N. G. fényképezte ebben az első kollázsban ami, ahogy most ti is láttátok, megadja a film hangulatát; és most itt vannak --- természetesen csak a szemnek. Szeretnék még egy kis tapsot hallani! Csak a hangulat miatt, igen! Nos, akkor kezdjük! Hölgyeim és Uraim, szinte hallom az izgatottságot a levegőben (tényleg ezt mondta), kérlek titeket üdvözöljük a brit színészt Robert Pattinsont és a francia rendezőt Romain Gavrast.

I: Well I could feel sort of the excitement coming up before you just arrived, well, Robert Pattinson and Romain Gavras first of all, thank you for sharing some time and thoughts with us today at the LA Soho House.
RP: You’re welcome.
I: You just heard the audience reaction, there is a palpable feeling of excitement in the room. Well? Was revisiting some of your coats which you did with a twist part of the excitement of shooting this film? Who will answer first, the director or the actor?
RG: Sorry, what was the question?
I: Was revisiting some of Dior codes (Mi van????) which you obviously did part of the excitement both behind the camera and in front of the camera?

I: Nos, szinte éreztem az izgatottságot mielőtt megérkeztetek, nos, Robert Pattinson és Romain Gavras, először is köszönjük, hogy ránk szánjátok az időtöket és megosztjátok velünk a gondolataitokat ma, itt az LA Soho House-ban.
RP: Szívesen.
I: Hallhattátok a közönség reakcióját, kézzel fogható az izgalom a szobában. Nos? Milyen volt visszatérni a Dior kódokhoz amit a film forgatásával csináltatok? Ki fog először válaszolni, a rendező vagy a színész?
RG: Elnézést, mi volt a kérdés?
I: Része volt-e az izgalomnak a Dior kódokhoz való visszatérés mind a kamera előtt illetve mögötte?

RG: Well I think it’s really exciting for a very ---- like George, who give us the opportunity to revisit those codes, because generally like you guys probably now it, the perfume business and perfume advertising, it’s usually like the guy with lots of chicks driving a very-very expensive car, so we chose a very not expensive car and instead of having one emotion with lots of chicks, he has a lot of emotions with one chick. So we kind of took those codes and played around a little bit with it. Which was really fun.
I: Well did you have fun playing with it too, I see you nodding Robert, I mean, did you have fun too?
RP: Yeah, it was ridiculously fun. Incredibly surprising, I mean, considering I was very reticent about doing a kind of commercial, it didn’t really feel we were doing a commercial, even watching it, I don’t feel like I’m trying to sell anything or either of us trying to sell anything. That’s probably not the point.

RG: Nos, szerintem nagyon izgalmas volt, főleg ha olyan valakitől jön mint George, aki megadta nekünk ezt a lehetőséget, mert mint ahogy valószínűleg itt mindenki tudja, a parfüm üzletben és reklámozásban, amikben általában ott van a srác egy csomó csajjal, amint egy nagyon drága autót vezet, szóval ehelyett mi választottunk egy nem túl drága autót, és ahelyett hogy egy érzelem lett volna sok lánnyal, volt sok érzelmünk egy lánnyal. Szóval vettük ezeket a kódokat és eljátszottunk velük. Ami jó móka volt.
I: Neked is jó móka volt Robert, látom, hogy bólogatsz, jól szórakoztál?
RP Igen, őrülten jó móka volt. Nagyon meglepett, mert nagyon tartózkodtam a reklámkészítéstől, de itt úgy éreztem, mintha nem is reklámot csináltunk volna, még amikor néztem is, akkor sem érzem azt, hogy valamit el akar adni, hogy valamelyikünk is el akar adni valamit. Ami valószínűleg nem a lényege a reklámnak.

I: Well, I mean, in a way, looking at the few years past, I mean, David Cronenberg’s Cosmopolis gave your career a very edgie turn and accepting it in a way of fregrent (??) role is a total departure for you. (It) is becoming a Dior Ambassador in a way filmed by one of the wildest, I must say, music video directors today. Another way to challenge yourself and maybe play with your image.
RP: Yeah, maybe, I mean, I was just thinking, I think I was just old enough now to be able to do it. I think back a few years ago I thought I wouldn’t ever really be able to do anything like this, cause I don’t know, it was like I don’t think I earned it, but just sort of getting to 27 it felt kind of right, and also just everybody at Dior allowing me to be kind of collaborative. I mean, Romain was my first choice in the beginning and thery very pretty (supportvie), yeah, fine, done.
RG: Thank you.
I: Well, when you have two strong words, such as Doir Homme, very powerful words capturing the fragrance essence. What was for both of you really your perception of Dior and the spirit of Dior, so to speak?

I: Ha az elmúlt éveket nézzük, David Cronenberg Cosmopolisa egy nagyon éles kanyart adott a karrierednek és elfogadni egy illat-szerepet, az egy nagy kitérés a számodra. A Dior követévé válni egy olyan reklámban amit a mai világ egyik legvadabb zenei videók rendezője rendezett. Egy másik módja annak, hogy kihívás elé állítsd magad és talán játsszál is a rólad kialakított képpel.
RP: Igen, talán, igazából csak arra gondoltam talán, hogy már elég idős lettem ahhoz, hogy ilyet csináljak. Pár évvel ezelőtt még úgy gondoltam, hogy soha nem leszek képes ilyet csinálni, mert nem ist tudom, mintha nem érdemeltem volna ki még, de miután 27 lettem olyan helyes dolognak tűnt, illetve az is, hogy a Diornál megengedték, hogy együttműködjek. Romain volt az első választásom az elején, és nagyon támogatták.
RG: Köszönöm.
I: Nos, amikor két ilyen erős szó van, mint a Dior Homme, nagyon erőteljes szavak, amik megfogják az illatot. Mi volt a felfogásotok a Diorral, a Dior szellemével kapcsolatban?

RP: My perception of it at the beginning was just a kind of very-very independent brand, it’s never really, it seems like it’s never really cheapend itself in any way. Sort of quite agressively independent and I kind of that’s; even the whole process when we were doing the ad, it felt like I hadn’t really, I worked with a lot of big companies before nad everyone was kind of very nitpicky(?? 6:55) and very just worried about everything, and everyone at Dior just seemed kind of just very easy and kind of classy about, yeah.
I: You just said a few minutes earlier that you were the one Robert who sort of picked Romain for this commercial, I mean, what was it in Romain’s work I was wondering, that basically made you want to work with him? You never met before, have you?
RP: No, I tried to get in contact with him for about a year before and he always just turned down my calls. So I was like, how about if we just do a Dior commercial? I don’t know, I just always felt that was an energy, I was talking to somebody else in Paris a while ago about, before I’d worked with you saying, a lot of it like violence without meaning without end, but there is a kind of gleefullness to it as well and they were saying that’s a criticism, and I as like but that’s like, that’s kind of how I see the world in a lot of ways. And life in general, and I was thinking that he captures an energy which is very, well I thought it was really psychisty (??8:12), that’s kind of why I wanted it. And also a kind of opposite of anybody’s doing commercials I think.

RP: Az elején az volt a hozzáállásom, hogy ez egy nagyon-nagyon függelten márka, soha nem alacsonyította le magát. Bizonyos módon elég agresszívan független és az; az egész folyamat amikor csináltuk a reklámot nem úgy éreztem mint, már korábban dolgoztam nagy cégekkel és mindenki elég szőrszálhasogató volt és nagyon aggódtak minden miatt, a Diornál viszont minden nagyon könnyűnek és klasszisnak tűnt.
I: Pár perccel ezelőtt mondtad Robert, hogy te voltál aki kiválasztotta Romaint erre a reklámra, mi volt Romain munkájában az, ami miatt dolgozni szerettél volna vele? Nem találkoztatok korábban, ugye?
RP: Nem, próbáltam korábban kapcsolatba lépni vele, de soha nem fogadta a hívásaimat. Szóval úgy voltam vele, mi lenne ha csinálnánk egy Dior reklámot? Nem tudom, csak úgy éreztem valamilyen energiát, nemrég beszéltem valakivel Párizsban, mielőtt dolgoztam veled, és azt mondtam, hogy nagy része csak erőszak mindenféle értelem nélkül, de van benne valami vidámság is, és azt mondták, hogy ez egy bírálat, de szerintem, én így látom sokszor a világot. És az életet úgy nagy általánosságban, és úgy gondoltam, hogy Romain egy nagyon pszichista módon fogja meg az energiát, és ezért akartam vele dolgozni. És annak is az ellentéte, amit általában csinálnak mint reklám, szerintem.

I: Romain, when Dior approached you we see your films, the Across the Universe or a Day will come, but also your signature so to speak, I mean, may I remind that for instance your backgirls video won best direction in cinematography in 2012 MTV video music awards. So what were the specific ideas you discussed with Dior’s artistic team, I mean, were they things they said, you know, can we do this, can we do that? Tell us the truth, what was your creative discussion like with Christian Dior creative team?
RG: Well, no really, you work within a frame, because you know you’re in a certain type of world which is very interesting, and in that frame you try to achieve something that’s special and the creative team was really pushing towards that, so it was really challenging, because at first you can think they want something conversional, but no, they were like challenging to push it like a fervor and Rob as well, so it was really challenging and really unexpected to have fun, as much fun on a commercial shoot.
I: Who really came up with the film concept? The black and white, the approach, the organic feel of it all? I mean was it you, did you work at it together, was it Dior team, who came up with that concept?

I: Romain, amikor a Dior megkeresett, láttuk a filmjeidet, az Across the Universe-t vagy a Day will come-t, de a legkiemelkedőbb munkádat is, hadd emlékeztessek mindenkit arra, hogy a Backgirls videója a 2012-es MTV Video Music Awards-on elnyerte a legjobb rendezést. Szóval milyen különleges ötleteket beszéltél meg a Dior művészeti csapatával, voltak olyan dolgok, hogy azt mondták csináljuk ezt, csináljuk azt? Mondd el az igazat, milyen volt a kreatív beszélgetésed a Christian Dior kreatív csapatával?
RG: Nos, nem igazán, mert bizonyos kereteken belül dolgozol mert egy meghatározott típusú világban vagy ami nagyon érdekes, és abban a keretben próbálsz elérni valamit ami különleges és a lreatív csapat nagyon ebben az irányban gondolkodott nagy lelkesedéssel és Rob is, szóval igazán nagy kihívás volt és váratlanul ért, hogy ilyen jól elszórakoztunk egy reklám forgatásán.
I: Ki állt elő a film koncepciójával? A fekete-fehér, a megközelítés, az organikus érzés? Ti voltatok ketten, vagy a Dior csapata volt, ki állt elő vele?

RG: It was really like an open discussion between the Dior team, Rob and me and my team, so it came really naturally, like it needed to have a little bit of freedom and a little bit of space to work and find a few emotions, because it’s hard to have emotions in something that short, but yeah, it was really like a co-joint type of work.
I: How closely did you two work in a way to capture the film
RG: Very close.
I: How close, we want to know! Don’t tease us with words like that right? We want to know. I mean, really, I mean did you, for instance there is an almost, at point I don’t know if you felt that way, but there is almost like a New York nouvelle vague feel. I mean the fact that it’s black and white and I was wondering if there were some French films or actors or maybe other films, cult films maybe, that inspired you and that you discussed before shooting or as you were shooting?
RP: Was there?
RG: Die Hard 3 was one of the references.
I: Naturally, a reference for sure.

RG: Igazából egy nyitott megbeszélés volt a Dior csapat, Rob és az én csapatom között, szóval elég természetesen jött, szüksége volt némi szabadságra és némi térre hogy dolgozni és találni lehessen érzelmeket, mert nehéz egy ilyen rövid időbe érzelmeket belesűríteni, de ténylegesen egy összetett munka volt.
I: Milyen közel dolgotaztok a filmen
RG: Nagyon közel.
I: Mennyire közel, ezt szeretnénk tudni! Ne betyárkodj ilyen szavakkal (ford: ezt egyszerűen bele kellett írnom...), mert tudni szeretnénk. Volt benne egy olyan pillanat és nem tudom, hogy ti is így látjátok-e, de volt benne valami New York beütése is. Az egész fekete-fehér, volt esetleg olyan francia film vagy színész, kultuszfilm talán, ami inspirációként szolgált, amit átbeszéltetek a forgatás előtt vagy közben?
RP: Volt valami?
RG: A Die Hard 3 az egyik ilyen volt.
I: Mindenképp.

RP: There wasn’t really any reference, we were kind of we were talking about
RG: Rob was sending lots of, he was really implicated, you were sending a lot of pictures
I: What types of pictures?
RG: Just like references, but really-really interesting references that lead the film to where it is now and this I couldn’t name, I’m very bad with names of people in general, so I couldn’t have like precise reference.
I: As is there like, at one point I was thinking and I don’t know if you did, but watching your character in the film about maybe sort of a breathless vibe, a Belmondo type of character. Is that correct, is that maybe what you were trying to capture?
RP: Yeah, that was definitely one of the first, everyone at Dior was saying that, I think that the initial idea was something like that. And I kind of liked that idea, that Belmondo character, what was his name again, I can’t remember, but I just liked the idea that someone can be kind of very charismatic character and you kind of watching a movie, you think wow, this guy’s really cool, I wanna emulate him, really at the beginning of the movie he killed a police officer and you kind of forget, and that’s really where all the energy is coming from and I think that was one of the main thing that kind of I’ve tried to imitate that kind of emotions.

RP: Nem igazán volt bármilyen utalás is, de szóba jöttek
RG: Rob küldött egy csomót, nagyon bevonta magát, rengeteg képet küldött
I: Milyen képeket?
RG: Csak ötleteket, de nagyon-nagyon érdekes célzásokat tartalmazókat, ami oda vezette a filmet ahol most van, de nem tudnám megnevezni, általában nagy bajban vagyok a nevekkel, szóval nem tudnék mondani konkrét hivatkozásokat.
I: Volt olyan, egy bizonyos ponton azt gondoltam, bár nem tudom, hogy ti is, de a karakteredet nézve volt benne valami izgatott érzés, mint egy Belmondo karakter. Igaz ez, lehetséges, hogy ezt próbáltad elkapni?
RP: Igen, ez volt az egyik legelső dolog, a Diornál mindenki ezt mondta, azt hiszem, hogy az eredeti ötlet innen eredt. És tetszett is ez az ötlet, a Belmondo karakter, mi is volt a neme, nem emlékszem, de csak tetszett az, hogy valakinek olyan legyen a karizmája, ahol nézed a filmet és azt gondolod wow, ez tényleg nagyon laza, szinte versenyezni akarsz, pedig a film elején megölt egy rendőrt, de azt szinte el is felejted, és innen jön az energiája, azt hiszem ez volt a legfontosabb dolog amit próbáltam utánozni, ilyen érzelmeket.

I: Romain, in the visuals we saw, really all your visuals celebrate a sense of freedom, as we were saying earlier, there is a freedom feel, wherever you are, these two were really feeling free, I mean, how difficult for a director is it really to capture freedom on camera, I mean to be edgy, yet give the film a Dior signature, which you really succeeded in doing?
RG: Well thank you.
I: You’re welcome.

I: Romain, a képeken amiket láttunk, tényleg szinte az összes képi megjelenítésed ad egy bizonyos érzést, a szabadság ünneplését ahogy mondtuk korábban is, van benne egyfajta szabadság érzése, akárhol is vagy, ez a kettő tényleg nagyon szabad volt, mennyire nehéz egy rendező számára megfogni a kamerával ezt a szabadságot, hogy egyszerre legyen merész, de mégis ábrázolja a Dior lényegét, amit igazán sikerült megalkotnod?
RG: Nos, köszönöm.
I: Nagyon szívesen.

RG: I think it’s really the process around the shoot, usually like a commercial can be quite heavy, and you have lots of people, lots of cruel (crews???) and here, because there was like kind of a circle of trust in the brands, Rob and I, they let us kind of do it in our way, and our way was minimum crew on set, really like, spending time on, like basically we didn’t have like storylines, we had like locations, and then it was trying to mess around find emotions in each locations, there was really like, in every set there was everybody was outside, because you need the big crew, but outside the set, and inside (lol wut) there was like three people, the cameraman, the focus 14:15 and I, basically it creates a proximity between the actors to find something. Cause you don’t get, even with great actors you don’t get the same thing when there’s hundred electricians watching you; I love electricians, but it’s, it just doesn’t create the same feel.
RP: I remember talking to you about the first idea we had, was to get, like a relationship that is almost self-destructive and that was our first idea. It’s a kind of say, you know, two people who get, they are like two magnets, which kind of repelling each other, but somehow for a brief second they manage to touch each other, so it’s kind of, it’s something that shouldn’t have happened. And that was kind of the first idea of what their relationship was.

RG: Szerintem a forgatás folyamata, általában egy reklám lehet nagyon erős, sok ember vesz benne részt, és itt volt egyfajta bizalomkör a csoportokban, Rob és én, hagyták, hogy az általunk elképzelt módon menjünk, ami azt jelentette, hogy a legkevesebb ember legyen a stábban, hogy legyen időnk, tulajdonképpen nem is volt történetünk, csak helyszíneink, aztán próbáltunk az érzelmekkel ügyködni mindegyik helyszínen, mindegyik helyszínen mindenki ki volt, mert szükséged van a nagy stábra, de mindenki a forgatáson kívül volt, bent csak olyan hárman voltunk, a kamerás, -valaki- és én, mert ez így a színészek közelebb tudtak kerülni egymáshoz, hogy találjanak valamit. Mert nem kaphatsz, még nagyszerű színészekkel sem kaphatod ugyanazt a dolgot, ha 100 villanyszerelő van körülöttük, nem adja meg ugyanazt az érzést.
RP: Emlékszem amikor az első ötletünkről beszéltünk, ami az volt, hogy olyan kapcsolatuk legyen ami szinte önmagát pusztította el, ez volt az első ötletünk. Olyan, mint amikor két ember, mint két mágnes, amik taszítják egymást, de mégis egy rövid pillanatra összeérnek, és ez valami olyan, aminek nem szabadott volna megtörténnie. És ez volt az első ötletünk a kapcsolatukról.

I: Romain was saying just a few seconds earlier that, he was talking about a new form in a way of male icon, that’s the word you used and Robert, how in a way did you imagine that young man wearing the Dior fragrance, what was about in your mind his personality, his dreams, his taken life? In a few words how would you sort of tell us about this male icon that you were, this new form of male icon that you were trying to show us for this film?
RP: Wow, hmmm, wow
I: You used that word, not me!
RP: I mean, I don’t know, it’s kind of I think we were trying to get something that was kind of wild, you brought it up, help me a little bit…
RG: Sorry, I got lost.
I: How would you define, are you listening, hello?
RG: Yeah, yeah, yeah.

I: Romain az imént említette, hogy egy új formájáról beszélt a férfi ideálnak, ezt a szót használtad és Robert, hogyan képzelted el azt a fiatal férfit, aki a Dior illatot viseli, mit gondoltál, milyen lehet a személyisége, az álmai, az élet amit választott? Pár szóban csak, hogyan mondanád el, hogy milyen ez az ikon, ami te voltál, ez az új formája a férfi bálványnak amit a filmben próbáltál mutatni nekünk?
RP: Wow, hmmmm, wow
I: Te használtad ezt a szót, nem én!
RP: Nem tudom, azt hiszem azt próbáltuk elérni, ami valamennyire vad volt, te hoztad fel, segíts egy kicsit…
RG: Sajnálom, elvesztem egy kissé.
I: Hogy határoznád meg, figyelsz, hello?
RG: Igen, igen, igen.

I: How would you define this sort of young man wearing Dior Homme fragrance? What is his personality, how do you see this new generation of young men this film addresses itself to?
RG: Again, because I often work against something, because I’m not that creative, so I work against the image that that world could bring in, and usually it’s only high (16:57)—paces, really rich and the idea with this is that a modern man, a modern icon can be anywhere he can be, in a fancy apartment, but then he can be on the beach, then he can drive like a car that’s not fancy, but then he can be in a beautiful party, so it’s really like to be able to embrace different worlds and to be at ease with himself everywhere.
I: The whole film as I said earlier is about really seduction from subtle to raw I would say. I mean, before filming started did you discuss together what each of you found seductive? In man or woman?
RP: Many, many times.

I: Hogyan határoznád meg ezt a fiatal embert, aki a Dior Homme illatot viseli? Milyen a személyisége, hogyan látod ezt a generációját a fiatal férfiaknak akiket ez a film megcéloz?
RG: Általában valami ellen dolgozok, mert nem vagyok annyira kreatív, szóval az ellen a kialakult kép ellen dolgozok amit a világ mutat, ami általában a gazdag, és a modern embert, a modern ikont mutatja, aki ott lehet, ahol lenni akar, egy szuper apartmanban, de lehet akár a tengerparton is, aztán vezethet egy autót is aminek nem kell drágának lennie, de aztán lehet egy gyönyörű partin is, szóval arról szól, hogy magáévá tegye a különböző világokat és mindenhol biztos legyen magában.
I: az egész film ahogy már mondtam korábban is, a csábításról szól a nagyon finoman kidolgozottságtól egészen a nyers megközelítésig. Mielőtt forgatni kezdtetek, megbeszéltétek, hogy mit találtok vonzónak? Egy férfiban vagy nőben?
RP: Nagyon nagyon sokszor.

I: We want to know those conversations.
RP: No, it was quite loose about everything, I mean, any kind of, it was just all about the atmosphere on set, it’s odd doing something, I met Camille the day before we started shooting or something and so it was kind of, it’s odd to just go straight against, I know, absolute credit to her, she’s so, she’s genuinely free spirited, she’s like a very easy person to be around and made it a lot easier for me, cause I’m always kind of really reticent at the beginning. But it was about the whole atmosphere on the set, if people were having fun, then hopefully that was what come through afterwards. 18:34 (???)
I: Do you feel that in a way watching your film and you talked earlier about woman and man the relationship, now there is a feel that the masculine feminine codes have drastically changed really in the last few years. The new generation of young men is totally different from what it used to be 10 years ago.
RG: Where are they now?
I: 18:59. So tell us, what you think of the masculine and feminine change?
RP: They got swapped.

I: Szeretnénk tudni azokról a beszélgetésekről.
RP: Nem, elég lazán érintettünk szinte mindent, az egész végül is csak a forgatás hangulata volt, furcsa volt valami olyat csinálni, Camille-val a forgatás előtti napon találkoztam aztán furcsa volt egyből nekimenni a dolgoknak, minden elismerésem az övé, mert annyira, őszintén szabad szellemű, nagyon könnyű volt körülötte lenni, ami sokkal könnyebbé tette az én dolgomat, mert én mindig elég zárkózott vagyok az elején. De a forgatás hangulata, az, hogy az emberek jól szórakoztak, aztán remélhetőleg ez át is jött.
I: A film nézése alatt van olyan érzésetek, hogy ahogy korábban is megemlítettük a nő és férfi kapcsolatát, hogy most drasztikus változások vannak a férfi-női kódokban, az elmúlt években. A fiatal férfiak új generációja teljesen más, mint ami 10 évvel ezelőtt volt.
RG: Hol vannak most?
I: 18:59. Szóval mit gondoltak a férfi-női változásról?
RP: Felcserélődtek.

I: Well you’re not wearing a skirt yet, so they haven’t swapped totally. Would you say that today masculine, the word itself, or feminine, the word itself, have different meanings, have shifted meanings?
RP: It’s quite a liquid, people are just people. I think they’ve always been changing all the time and it’s something that should be changed, something that should be organic if that makes sense, God I don’t know, am I even saying anything right now?
RG: I can’t answer that question
RP: ‘I can see him, he just keeps speaking.’

I: Nos, még nem viselsz szoknyát, szóval teljesen még nem cserélődtek fel. Mondanátok azt, hogy manapság a férfias, maga a szó, vagy a nőies, a szónak, más lett a jelentése, hogy megváltoztak a jelentéseik?
RP: Eléggé változékony, de az emberek csak emberek. Szerintem mindig is változtak, és ez olyan dolog aminek változnia is kell, olyan, aminek organikusnak kellene lennie, ha ennek van értelme. Nem is tudom, miről beszélek most?
RG: Ezt nem tudom megválaszolni.
RP: ‘Látom őt, csak mondja és mondja.’

I: Let’s talk about New York! New York okay, is the film --- character in a way. From rooftops to nearby beaches – how did the location you chose colour maybe your directing?
RG: Well, it’s really hard to film NY, because all the best directors and all the best like some of the best films have been filmed there, so, because either you go postcard NY or you try to not go postcard with NY, so we wanted to be in the middle. This is why we shot in Brooklyn (???) the beach where we shot, and it was just after the hurricane, I can’t remember the name of the hurricane
RP: Sally, yeah?
RG: Sally yeah, and it’s, so it was the sand was too high or this little thing that’s twisted in the image, if you really watch you can realize that, the sand is way too high, so there’s something that’s kind of like post-world, or I don’t know the name in English, but there’s something odd and NY has this interesting vibe when it’s used and kind of damaged a bit where its beauty comes out and we tried to find interesting location that doesn’t fall in the postcard thing too much.

I: Beszéljünk New Yorkról! New York mintha szintén egy karakter lenne a filmben. A háztetőkről a közeli tengerpartig – hogy színezik a helyszínek a rendezést?
RG: Nos, nagyon nehéz New Yorkban forgatni, mert a legjobb rendezők dolgoztak ott, és a legjobb filmek egy részét is ott volt forgatták, szóval vagy a képeslap New Yorkot választod, vagy az ellenkezőjét, mi viszont a kettő között akartunk lenni. Ezért forgattunk Brooklynban (???), a part ahol forgattunk, kicsivel a hurrikán után, elfelejtettem a nevét
RP: Sally, igaz?
RG: Sally, igen, és a homok nagyon magasan volt, ami ad valamilyen civilizáció utáni érzést, nem tudom a szót angolul, de van benne valami furcsa és New Yorknak van ez az érdekes érzése amikor egyszerre használt és valamennyire sérült egy kicsit, amikor előjön a szépsége és próbáltunk érdekes helyszíneket találni, amik nem estek bele a képeslap kategóriába.

I: You were saying that NY for you obviously isn’t just about the visuals but as we are in a sort of fragrance conversations so to speak, would you say that NY, where the campaign was shot nearby, has a sort of scent of its own.
RG: Yes it does.
I: No it’s true! What would you call it? How would you describe it?
RG: You like it that it’s me in the trouble. It depends where you are in NY I guess. If you’re uptown it’s great, if you’re in S-Bronx it’s different. But it’s interesting with NY because you have those different smells, I’m trying to re--- on your question.
I: And even when we were bounding (???) on the question I mean obviously you both know very well NY where the campaign was shot, Paris where you often go, which is also where the house of Dior is, and London, where you lived and you live now, do you feel that those cities have moods and senses of their own, truly speaking, when you land, do you feel there is a sort of vibe that is different. Robert?
RP: Yeah, definitely. I mean, London has I think the most familiar smell. I feel ridiculous answering, yeah, that’s one of the major thing I miss about it, when, I don’t know why, but it’s kind of the light and the smell of London that as soon as I land back there, that’s the most familiar thing to me. Paris, I’ve only ever gone when it was freezing cold, so it was just the smell of cold.

I: Azt mondtad, hogy New York nem csak a képi dolgokról szól, de mivel most egyfajta illat beszélgetésen vagyunk, mondanátok azt, hogy New Yorknak, annak a résznek ahol forgattatok, is megvan a saját illata?
RG: Igen, van.
I: De tényleg! Minek neveznéd? Hogy írnád le?
RG: Bírod, hogy megint én vagyok bajban. Attól függ, hogy hol vagy NY-ban. Ha a lakónegyedben vagy akkor oké, de Dél-Bronx már különböző. De érdekes, mert NY-nak ott van a sok különböző illata, próbálok választ találni a kérdésre.
I: Amíg elfilózunk a kérdésen, nyilvánvalóan mindketten jól ismeritek NY-ot ahol a reklámot forgattátok, Párizs, ahova gyakran jártok, és ahol a Dior ház is van, aztán London, ahol te éltél és élsz most, milyennek találjátok ezeket a városokat, a hangulatukat, a saját érzékeiket, igazán, amikor leszállsz, érezni lehet a különbséget. Robert?
RP: Igen, mindenképp. Londonnak van a legismerősebb illata számomra. Eléggé őrültnek tűnik ilyet válaszolni, de ez az egyik dolog ami a leginkább hiányzik, amikor, nem tudom miért, de a fénye és illata hiányzik Londonnak a leginkább, és amikor ott szállok le, akkor az a legismerősebb. Párizsban csak egyszer voltam és akkor nagyon hideg volt, szóval csak a hideget éreztem.

I: And rain.
RP: And NY, NY always just kinda seems very vital, it seems very teeming, like everything about it.
I: And you didn’t really follow a storyboard, obviously, from what you said ---- that much, but Robert did you imagine in a way, very specifically your character’s sort of body language? The way he moves, he dresses or smokes a cigarette? Was it you, who came up with all that, or was it Romain, who really directed you on that level?
RP: It was all just about the general mood, I mean, which, shooting the first thing, the first thing we shot was driving down the beach in this little BMW convertible, which we couldn’t go any slower than about 70-80 miles an hour, and that was the first thing we shot, and this was like a big, big commercial, I mean, a lot of people had money invested in it and stuff, and the first thing we did was
RG: The first thing you did, was driving the car.
RP: And I, I could potentially, we crashed the car like 60 miles an hour into the sea, with the camera in it, and it set the mood. As soon as, I mean, I guess it’s just the general energy on set that goes into your body somehow.

I: És eső.
RP: És NY, NY mindig olyan élénk, minden olyan nyüzsgőnek tűnik.
I: És nem követtetek igazán semmilyen történetet, egyértelműen abból amit mondtatok, de Robert volt elképzelésed a karaktered mozgásáról? Hogy hogyan mozog, öltözik, vagy cigarettázik? Te álltál elő ezekkel, vagy Romain volt aki ezen a szinten rendezett?
RP: Az egész az általános hangulaton múlt, az első rész amit leforgattunk az a vezetés volt a tengerparton ebben a kis nyitott tetejű BMW-ben, ami nem tudott 70-80 mérföld/óránál lassabban menni, és ezt forgattuk le elsőnek, és ez egy nagy-nagy reklám volt, rengetegen fektettek bele sok pénzt, meg ilyenek, és az első dolog amit mi csináltunk
RG: Az első amit te csináltál, hogy vezetted az autót.
RP: És én, én akár, 60-nal hajtottam bele a tengerbe, és a kamera is az autóban volt, és az megadta a hangulatot. Az általános hangulatnak az energiája beleivódik a testedbe valahogy.

I: By the way, I was just curious and I’m sure some of you are, I mean, whose idea was the cigarette, because it’s pretty risky for Dior.
RG: Can’t remember. Like,
I: Who came up with this shot, which I love?
RG: I think you guys were just smoking on set and at some point we thought it looked good.

I: Csak úgy kíváncsiságból, tudom, hogy ti is tudni szeretnétek, kinek az ötlete volt a cigaretta? Mert az elég rizikós a Dior számára.
RG: Nem emlékszem.
I: Ki állt elő ezzel a felvétellel, amit imádok?
RG: Szerintem csak cigiztetek a forgatáson és egy ponton úgy gondoltuk, hogy jól nézett ki.

I: It looked real.
RG: It looked, yeah, yeah, and, but it was not like your try hard thing, like oh we try hard to be cool, cause we smoke cigarettes,
RP: You don’t?
RG: No I do, but that’s a personal thing, but it came really naturally, just because we were trying to, like I said before, we were having large spaces of time in places, trying to like a laboratory, trying to find things, so it was less storyboard and less like articulate, and more to have a freer feeling, and like a feeling of freedom, and just at some point while you think, you smoke a cigarette and then it looks good in the light, and you just film it, I guess. Convincing answer?
I: Yeah, it was pretty sexy too. Well, I mean, chemistry was obviously important between you and Camille, which we discussed earlier, but you didn’t know each other, you didn’t really have rehearsal time, I mean, I know that obviously she was for a very brief moment in one of your films, right? Was it immediately your idea to have her in the film opposite Robert?

I: Valósnak tűnt.
RG: Igen, igen, de nem azt akartuk, hogy most hű de lazák leszünk, mert cigizünk.
RP: Miért, nem vagy az?
RG: De igen, de ez csak személyes dolog, de az egész nagyon természetesen jött, mert volt időnk a helyszíneken, és úgy dolgoztunk, mint egy laboratóriumban, próbáltuk megtalálni a dolgokat, szóval kevés történet volt, nem teljesen világos, hanem inkább szabadabb érzés, a szabadság érzése, hogy van az a pont ahol úgy érzed, hogy most rágyújtasz és milyen jól néz ki a megvilágításban, és csak lefilmezed. Meggyőző válasz?
I: Igen, és szexi is. Nos, a vonzalom nyilvánvalóan fontos volt közted és Camille között, amit már korábban megbeszéltünk, de nem ismertétek egymást, nem nagyon volt próbára időtök, persze tudom, hogy csak rövid időre is, de benne volt az egyik filmedben, igaz? Ő volt az első ötleted Robert mellé?

RG: It was good to have somebody I knew, cause it’s hard to put somebody opposite Rob, cause people can get shy, people can you know, and she was the perfect casting for it, because she really went for it and you guys really got along,
RP: That’s how I found
RG: Because if I was to play her, I would be shy around you.
I: Robert, you were to say something about Camille, right?
RP: That’s how I found out, I saw the teaser trailer for Romain’s movie and had this kind of 2 seconds shot of Vincent Cassel and Camille
I: Yeah, does it was in ----- , right?
RP: Yeah, and it was the first time where I’ve seen in a long time in a movie where wow, that seems like, that’s like a properly erotic shot. And you really-really rarely see that and it was one of the things were I thought that’s like a really specific thing which people don’t really do anymore and that was one of the things which I was kind of like I was sort of interested in Romain’s work.

RG: Jó volt, hogy volt ott olyan valaki is, akit ismertem, mert nehéz Rob mellé találni valakit, mert az emberek könnyen szégyenlőssé válnak, és ő volt a megfelelő választás, mert igazán belevitte magát és jól kijöttetek egymással
RP: Így találtam meg
RG: Mert ha nekem kellett volna a lányt játszanom, én is szégyenlős lennék melletted.
I: Robert, valamit mondani akartál Camille-ról, igaz,
RP: Így találtam meg, láttam Romain egyik filmjének a bemutatóját, egy 2 másodperces felvétel volt Vincent Cassel-ről és Camille-ról.
I: Igen, abban a ----- volt, igaz?
RP: Igen, hosszú idő óta ez volt az első film, amiben olyan igazán erotikus felvétel volt. És ilyet nagyon-nagyon ritkán lehet találni, és olyan volt, amit manapság nagyon kevesen csinálnak, és ez egyike volt azoknak az okoknak, hogy érdeklődni kezdtem Romain munkája iránt.

I: Mean to go for the erotic?
RP: Well I mean, there’s just something that seems like it’s quite difficult to do something original just in a kind of sex scene or whatever and it’s such an important and powerful part of people’s lives that, and at the time as well, I was trying to really look something like that, and there was a lot of what we were talking about the beginning, I think we were gonna be way more like sexually franked (??? 28:09) with it and I ended up being a bit of a
I: You mean maybe there is a second directors’ cut which shows even more?
RG: Who knows? Who knows?
I: All right, all right. Well actually, Robert, when you discovered Romain’s film, which scene of moment struck you most?
RP: Of his film?

I: Az erotikus oldala miatt?
RP: Inkább az, hogy nagyon nehéz valami eredetit csinálni egy szex jelenetben vagy akármiben, pedig annyira fontos és erőteljes része az emberek életének, és akkoriban, nagyon kerestem valami ilyesmit és sokat beszéltünk erről az elején, azt hiszem, hogy eleinte sokkal szexuálisabbak akartunk lenni vele, de aztán
I: Arra utalsz, hogy esetleg van egy második rendezői vágás is, ami még többet mutat?
RG: Ki tudja? Ki tudja?
I: Rendben, rendben. Nos, Robert, amikor felfedezted Romain filmjét, melyik jelenet fogott meg a leginkább?
RP: A filmjéből?

I: Yeah, when you discovered his film for Dior, I mean, you were probably strucked by a mood by a scene, because you didn’t see anything before, so what strucked you most?
RP: I’ve seen it quite a few times now but it’s weird, I’m quite attached to it now, it seems quite honest. Maybe because it was genuinely really-really fun making it and it’s so not how I expected to feel about doing any kind of commercial endorsement, or anything, I always, I was so anti before and doing that it doesn’t even feel like I’ve done that. So it’s kind of amazing.
I: And Romain in which respect, I mean what sort of scene or moment of the shoot proved the most exciting or challenging from a director’s viewpoint naturally.
RG: I think the first thing which we shot which was in the car, because in the planning of shoot I like to have something that’s quite, from the starts, that’s quite challenging for the actors, which was like in the cold in NY driving a car on the beach, because it sets the tone for the rest of the thing and because Rob crashed the car in the water it quite bounded, you know, and also because if you start with something difficult, then you kind of like, even if it’s a small film, it’s a small shoot of like, we shot for five days, but from the start it’s kind of like the cornerstone of what’s gonna happen next and because it really was easy and fun, we were really laughing and there was really like a good energy on the set, so I think it’s that scene that set the tone for the rest of the film.

Igen, amikor megtaláltad őt a Dior számára, valószínűleg megfogott egy hangulat vagy jelenet, mert még nem láttál olyat korábban, szóval mi fogott meg a legjobban?
RP: Már láttam párszor, de furcsa, egészen ragaszkodóvá váltam, elég őszintének tűnik. Talán azért, mert őszintén nagyon-nagyon jó móka volt megcsinálni, és nem hittem volna, hogy a reklámok világában ilyen is lehetséges, mindig elég anti- vagyok minden előtt, és olyan, mintha nem is azt csináltam volna. Szóval elég lenyűgöző.
I: És Romain, melyik jelenet volt a legizgalmasabb vagy a legnehezebb, rendezői szempontból, természetesen?
RG: Szerintem az első amit forgattunk, az autós jelenet, mert már a forgatás elejétől szeretem, ha a színészek kihívás elé kerülnek, ami a hideg NY-ban a parton a vezetéssel az volt, mert megadta a hangulatot, és mert Rob bevitte az autót a vízbe, elég közel hozott mindenkit, és mivel valami nehezet forgatsz, még akkor is ha csak rövidet, ez olyan 5 napos volt, de már az első nap eldönti, hogy mi fog következni, és mivel könnyű és jó móka volt, sokat nevettünk és jó energia volt mindenkiben, és ez szerintem megadta a film hangulatát.

I: We mentioned obviously your music videos earlier and Robert you play different instruments, the guitar, piano, I mean, and you’ve written songs also and performed live even, so one question, you entered this room playing an iconic sound (song), I mean, who came up with this great, iconic sound? Who came up with the idea of Led Zeppelin, I want to know.
RG: No it’s not me, actually, it’s the
I: Let’s be honest, truth be told.
RG: No-no, it’s somebody named Chris Taylor, who does music research for me, it’s not that romantic and he had a few ideas and this one really stood out for everybody and I do believe that is the first time it’s on, because they’re really careful with their image and so the whole band, the whole band that’s still around, had to watch the film, and they ---- it (31:25) so that it was, for me it was really kind of emotional to have, so-so yeah, it’s, I wish I had a more romantic story, but that’s all.

I: Korábban már megemlítettük a zenei videóidat, és Robert, te különböző hangszereken is játszol, a gitáron, zongorán, illetve írtál is dalokat és élőben is előadtad őket, szóval egy kérdés, amikor beléptetek ebbe a terembe egy elég ikonikus dal szólt, ki állt elő ezzel a nagyszerű, ikonikus hanggal? Kinek az ötlete volt a Led Zeppelin, tudni szeretném.
RG: Nem én voltam, hanem
I: Legyünk őszinték, hadd tudjuk meg az igazságot.
RG: Nem-nem, egy Chris Taylor nevű emberke volt, aki zenéket szokott keresni nekem, nem túl romantikus történet, volt pár ötlete és ez igazán kiemelkedett mindenki számára, és azt hiszem, ez az első alkalom hogy ilyen helyen szerepel, mert nagyon figyelnek a róluk kialakított képre, és az egész együttes megnézte a filmet aztán beleegyeztek, szóval számomra ez nagyon érzelmi dolog volt, szóval szívesen mondanék valami romantikusabb történetet, de ennyi volt.

I: No, but it’s great already to know that you had to get Led Zeppelin’s approval, I mean, this is quite unique. You obviously Romain, had fun editing your director’s cut, which clearly shows more, sexy, lustful, never too much, I mean, did you have any cult love scenes or love movies or things in mind shooting those sexy bits?
RG: Not really, it’s 32:09 the grammor/glamour/grammar of the film was, because it’s such a short thing, and it’s a very tight exercise to convey something for a short amount of time, and if you have a storyline in one minute then it can become was too quick and not very eloquent, so the idea was just to work in fragments of his emotions, his life and little bits here and there and that was the thing where at the editing came together as kind of a collage type of glamour, and it was fun experiencing something that didn’t have a storyline and it was more free like this.
I: Do you see a connection really, about your age, do you see a connection between you and the young man that Romain’s camera keeps following and actually captures, in an odd was maybe?
RP: I’m not sure, it’s a funny thing, like, whenever you film something it’s kind of you’re only comfortable watching it when you don’t really recognize yourself, and I’ve seen it a few times over the last, how long it’s been, like six months or something, and I just don’t really recognize myself anymore, so it’s like something has changed, but I don’t really know what it is.

I: Nem, de már azt is nagyszerű tudni, hogy meg kellett szereznetek a Led Zeppelin beleegyezését, ez elég egyedi dolog. Romain, gondolom jó szórakozás volt elkészíteni a rendezői változatot, ami persze sokkal többet mutat, szexi, buja, soha nem túl sok, volt valami kultikus szerelmi jelenet vagy szerelmes film amire gondoltál amíg forgattad azokat a szexi részeket?
RG: Nem igazán, mert nagyon rövid volt az idő, és kemény feladat bepréselni mindent csak pár percbe, és ha volt történet, akkor az hamar megváltozott és nem is volt sokatmondó, szóval az ötlet az volt, hogy az érzelmek részleteivel foglalkozunk, az életével itt-ott és itt jött össze az a fajta csillogás, a vágás alatt, amit jó volt látni, mert nem volt történet és így szabadabb volt.
I: Látsz valami hasonlóságot közted és aközött a fiatalember között akit Romain kamerája követett és meg is fog?
RP: Nem vagyok biztos benne, ez vicces dolog, mert akármikor forgatok valamit, csak akkor szeretem meg is nézni, amikor nem ismerem fel magam, és csak párszor láttam az elmúlt olyan hat hónap alatt, és már nem ismerem többé fel magam benne, mintha valami megváltozott volna, de nem igazán tudom, hogy mi is az.

I: The film captures, as we said earlier, sort of a perfect day scenes, like these perfect moments. As some visual based on perfect moments you’ve lived, or what’s the perfect day or moment for both of you? What would it be?
RG: I think we didn’t, with the Dior team and Robert, I don’t think we worked that way, I think it was more through locations and so it was more natural and organic than that, than thinking, oh at this moment he’s, you know, it’s his birthday and he’s very happy at this moment, so it was more, it was really important to emphasis on the fact that we were really loose making it, that we had enough time to work and to search as well.
I: When you two artists in your respected fields you’re very well-known and you both young and famous let’s face it
RG: And beautiful (nekem olyan, mintha azt mondaná, hogy dutiful, de nem tudom)

I: A film, ahogy korábban mondtuk, egy tökéletes nap jeleneteit ragadja meg, ezeket a tökéletes pillanatait. A képeken alapozva melyikek azok a tökéletes pillanatok, amiket megéltetek? Milyen számotokra a tökéletes nap vagy pillanat? Mi lenne az?
RG: Szerintem nem így dolgoztunk a Dior csapattal és Roberttel. Inkább a helyszíneken keresztül haladtunk, ezért sokkal természetesebb és organikusabb volt mint az, hogy azt gondoljuk, ó ebben a pillanatban most éppen születésnapja van, tehát nagyon boldog ebben a pillanatban, szóval fontosabb arra helyezni a hangsúlyt, hogy szabadon csináltuk, volt elég időnk a munkára és a keresésre is.
I: Amikor két ilyen művész, akik elismertek a saját területükön, mindketten fiatalok és híresek, lássuk be
RG: És gyönyörűek

I: And beautiful, may I add, I was wondering, what keeps the passion for acting or directing alive for both of you? We see this young man running a lot, going through emotions, what makes you run, what makes you tick??? 35:05
RP: Dread. I don’t know, in terms of films I’ve just always had like a massive respect for films, even before I started acting and so once you get into the industry, even if I wanted to leave it, I feel like I haven’t added what I wanted to add to it, and I don’t know, I mean, I kind of, you know, there are a lot of people, it’s just funny intrigues, a lot of people come to take and very many people come to give something and because sort I’ve been relatively lucky, I quite like to sort of, give something back.

I: És gyönyörűek, hadd tegyem hozzá, azon merengtem, mi tartja életben a szenvedélyt a színészkedés- vagy a rendezéshez? Látjuk, ahogy ez a fiatalember sokat fut, sok érzelmet átél, mi az ami téged hajt?
RP: Félelem. Nem tudom, filmek szempontjából, mindig is óriási tiszteletem volt a filmek iránt, már azelőtt is, hogy színészkedni kezdtem volna, és ha már belekerülsz a gépezetbe, még akkor is, ha ott akarnám hagyni, úgy érzem, még adtam hozzá azt, amit akartam, és nem tudom, nagyon sokan vannak, vicces ármánykodások, sokan vannak, akik csak vesznek, de olyanok is akik adnak valamit, és mivel én elég szerencsés voltam, szeretnék valamit visszaadni.

I: And Robert obviously, I mean, we’re talking about how you define cinema and what is interesting for you in acting and cinema, so let’s have a new sort of fragrant question, as we’re discussing fragrance, if there’s such a thing as the sweet smell of success, what would it smell like? And if you could bottle happiness, what would it smell like too?
RP: The smell of success… hmm…

I: És Robert, nyilvánvalóan arról beszélünk, hogy hogyan határozod meg a mozit és mi az érdekes számodra a színészkedésben és a moziban, szóval nézzünk egy újfajta illatos kérdést, mivel arról beszélünk, ha van olyan dolog, mint a siker illata, milyen illata lenne? Ha üvegbe tudnád zárni, ha van a sikernek olyan édes illata, milyen lenne az? És ha a boldogságot üvegbe tudnád zárni, annak milyen illata lenne?
RP: A sikere illata… hmm…

I: It’s an expression… Such a thing, I mean, coming from the Twilight world fame, you of all people could tell us, if there is such a thing, as the sweet smell of success.
RP: I think there’s more of a smell of failure than a smell of success. That’s really obvious to everyone. And happiness bottled up, God, I don’t know. Any ideas?
RG: I’m not there yet, so I don’t know.
I: Oh, --- 37:19, would it be Dior Homme?
RP Absolutely, this is a tricky question
I: This was the whole point of the question, thank you very much Romain and Robert, thank you.
RG: Thank you.
I: Thank you for being with us today, and of course now, ladies and gentlemen I hope you have questions in mind, there are mics in the backs, so please don’t hesitate, the mics are there, --- and ask your question. Introduce yourself, obviously. Any questions? Come on, don’t tell me you’re shy!

I: Csak egy kifejezés. Elvégre mögötted van a Twilight világsikere, ha van közöttünk valaki, aki tudja mi az, a siker illata.
RP: Szerintem inkább a bukás illata van, mint a sikeré. Ez mindenkinek egyértelmű. És a boldogság üvegben? Oh Istenem, nem tudom. Ötletek?
RG: Még nem értem oda, nem tudom.
I: Oh ---, nem a Dior Homme lenne az?
RP: Hát persze, ez egy becsapós kérdés volt.
I: Ez volt az egész kérdés lényege, nagyon köszönöm Romain és Robert, köszönöm.
RG: Köszönöm.
I: Köszönjük, hogy velünk voltatok ma, és most persze, hölgyeim és uraim, remélem van pár kérdésetek, hátul vannak mikrofonok, szóval ne hezitáljatok, kérdezzetek bátran. Persze mutatkozzatok is be. Kérdések? Gyerünk, nem kell szégyenlősnek lenni!

Q: Hello, my name is B from Le Monde, and I have a question, how was it to work with Nan Goldin?
RP: She was great, she is hilarious, we talked about free spirits and like you can’t really get more of a free spirit then that, I mean, she’s kind of, she’s on her own trip and it was amazing. We were kind of, she will be climbing up scaffoldings and stuff, and having three assistants like holding her up and doing death defying acts for pictures and she was amazing
(kérdés amit nem hallani)
RP: I knew her work, I didn’t know her at all, but that was one of the other reasons that I got into it, cause they told me about Nan before I’d even confirmed anything and I was like wow, you mean like really choosing cool people to work with.
(még egy kérdés)
RP: Great yeah. And also some of the others like, Kim S, who was working with Romain, I mean, some of those pictures are great. Yeah. Have people seen those? I don’t even know if people seen them yet.
RG: They were really good. Good set pictures.
RP: It was really fun working with her.
I: Well? This is it? Oh I see. The gentleman here wants to…

Q: Hello, B vagyok a Le Monde-tól, azt szeretném kérdezni, hogy milyen volt Nan Goldinnal dolgozni?
RP: Nagyszerű volt, ő nagyon vidám, beszéltünk a szabad lelkekről, és nála szabadabbat nem lehet találni, olyan, mintha a saját világában lenne, lenyűgöző volt. Ha kellett állványzatokra mászott fel, meg ilyenek, vagy három asszisztens tartotta és halált megvető dolgokat csinált, hogy megcsinálja a képeket és lenyűgöző volt.
 (kérdés amit nem hallani)
RP: Ismertem a munkáját, bár nem őt magát, de ő volt az egyik oka annak, hogy bele akartam kerülni ebbe, mert már korábban említették Nan-t, azelőtt, hogy bármi is biztos lett volna, én meg azt gondoltam wow, igazán szuper embereket választanak..
(még egy kérdés)
RP: Nagyszerű, igen. És a többiek is, mint Kim S, aki Romainnel dolgozott, sok nagyszerű képet csinált. Igen. Azokat meg lehetett nézni? Nem is tudom, hogy van-e valaki, aki már látta azokat.
RG: Nagyon jók voltak. Jó képek.
RP: Jó szórakozás volt vele dolgozni.
I: Nos? Ennyi volt? Az úriember itt szeretne kérdezni…

Q: Hi there. What was the first fragrance either of you ever bought when you were a young man?
RG: Are we allowed to say something that’s not Dior? Well, it was booster from Lacoste, cause when I was a teenager, I thought booster from Lacoste was really the teenager going, yeah. For French people it makes a lot of sense. Sorry Dior.
Q: And Robert?
RG: But now I wear  --- d’argant, which is
RP: What’s that?
RG: It’s a Dior fragrance.
RP: My aunt gave me l’eau DC when I was like 12 and it was the same summer I discovered a hair gel (???). I thought I was super classy.
Q: There was a time when most perfume ads were made by models and especially male models, do you think making a fragrance ad, especially for an important arch (??) was, maybe a better of right of passage for you as an actor that was portable when one doesn’t want perfume?

Q: Hello. Mi volt az első parfüm amit valaha vettetek amikor fiatalok voltatok?
RG: Mondhatunk olyat is ami nem Dior? Mert az első az egy Lacoste volt, mert amikor tinédzser voltam, azt gondoltam, hogy a Lacoste egy nagyon tinédzser dolog volt, szóval igen. A franciáknak ez sokat mond. Bocs Dior.
Q: És Robert?
RG: De most már --- d’argant-ot használok
RP: Az mi?
RG: Dior parfüm.
RP: A nagynénim DC-t adott amikor olyan 12 voltam, és az volt az a nyár, amikor feltaláltam magamnak a hajzselét, szóval azt hittem, hogy szuper klassz voltam.
Q: Volt egy idő, amikor a legtöbb parfüm reklámban modellek voltak, főleg férfi modellek, szerinted a parfüm reklámok fontosak egy színész számára (nem ez a kérdés, de ezt az embert egyáltalán nem értettem…. L)

RP: A few years ago it wasn’t, and I was always very reticent about doing it, and then suddenly the last two years, absolutely every single actor and it took me a really long time to be, you know, I didn’t really know why you were doing it, other than for obvious reasons, but at the same time it’s kinda, I always thought it was quite dangerous to do that, and that’s why I was always really hesitant, and it took a lot, I liked everybody at Dior, they just, they don’t seem like fussy, they seem, I’m always very wary of working with big companies and everyone there seemed like they didn’t want to screw you over, they just wanted to do something cool and I was just like, oh well, why not, and then every single actor in the entire world did one afterwards so it was a strange thing to realize.

RP: Pár éve nem volt az, és én mindig is vonakodtam ilyet csinálni, de aztán olyan két éve, szinte minden színész ezt kezdte csinálni, de nekem sokáig tartott, nem igazán értettem, miért kell ilyet csinálni – a nyilvánvaló okokon kívül – ugyanakkor veszélyesnek is gondoltam, és ezért voltam mindig vonakodó, és sok kellett ahhoz, de a Diornál, úgy tűnt, hogy nem nagyon zavarja őket semmi, mindig nagyon óvatos vagyok ha nagy cégekkel kell dolgozni, itt viszont úgy tűnt, hogy nem akarnak átverni, csak valami laza dolgot akartak csinálni, és úgy voltam, hogy nos, miért ne, aztán minden színész csinált egyet utána, amit furcsa volt látni.

Q: But it sounds like one of the reasons --- to do it was that you were given a lot of creative put into it, that was important for you, that was vital for you.
RP: Yeah, I mean, I wanted to treat it like a film and that’s the only way I could have done it. It sounds like a silly thing to say, but Dior is a brand I kind of want, what their ideals are and hold themselves as a brand, I kind of wanna be part of that thing, and I kind of feel supported by the company as well. And it’s weird, you’re kind of on your own as an actor in a lot of ways, and having a big multinational company behind you like that, which isn’t trying to cheapen you or trying to use you in any particular way, they’re a very supportive company and it’s a nice thing to be involved in.

Q: De úgy hangzik, hogy az egyik ok az volt, hogy sok kreatív szabadságot tehettél bele, és ez fontos volt számodra.
RP: Igen, mindig úgy akartam kezelni mint egy filmet, és csak így csináltam volna meg. Buta dolognak hangzik, de a Dior egy olyan márka, ahol tudják, hogy mik az eszményeik, és kiállnak maguk mellett, és részese akartam lenni ennek, és úgy érzem, hogy a cég is támogat. És furcsa, mert mint színész, magadra vagy utalva, aztán mögéd kerül egy multinacionális cég, ami nem próbál meg lealacsonyítani, vagy használni valamilyen formában, hanem támogatnak, és jó ilyenbe bekerülni.

I: Well, thank you very much for being such wonderful partners, and to you, such a great audience, so ladies and gentlemen, please give a warm hand to Romain Gavras and Dior Homme new face, Robert Pattinson. Thank you all.

RG/RP: Thank you.

I: Nos, nagyon köszönjük, hogy ilyen csodálatos partnerek voltatok, és nektek, nagyszerű közönség voltatok, szóval hölgyeim és uraim, tapsoljuk meg Romain Gavrast és a Dior Homme új arcát, Robert Pattinsont. Köszönjük mindenkinek.

RG/RP: Köszönöm.

2014. július 26., szombat

Twilight panel a 2008-as Comic Con-on

Panel Host: All right guys, so… just an announcement. Please, please, PLEASE stay seated during the duration of the panel. Please, please, please stay seated and we will give you some Q and As. So! Next up, it’s the first movie based on the best-selling book series, Twilight. Ladies and gentlemen we have a really big panel for you today, so – let’s get it started, shall we? First up, he plays Bella’s family friend, Jacob, in the movie – please welcome Taylor Lautner. Next up are the three actors who are portraying the bad vampires in the film, Edi Gathegi… Rachelle Lefevre… and Cam Gigandet. Next up are our two leads, Kristen Stewart… and Robert Pattinson. Ladies and gentlemen, give it up for the creator and author of the beloved series, Stephanie Meyer! And the film’s director, who is bringing the visionary novel to life, Catherine Hardwicke.

PH: Rendben srácok, szóval akkor... csak egy bejelentés. Kérek, kérek, KÉREK mindenkit, hogy maradjatok ülve a fórum alatt. Kérlek maradjatok ülve és akkor adunk nektek egy kis kérdezz-feleleket. Tehát! Következzék a nagysikerű könyvsorozat, a Twilight alapján készült első film. Hölgyeim és Uraim, egy igazán nagy műsort adunk itt nektek, szóval – kezdjünk is, rendben? Először is, ő játsza Bella családi barátját, Jacobot a filmben – köszöntsétek Taylor Lautnert. Őt követi az a három színész akik a gonosz vámpírokat játszák, Edi Gathegi... Rachelle Lefevre... és Cam Gigandet. Utána a két főszereplőnk, Kristen Stewart... és Robert Pattinson. Hölgyeim és Uraim, köszöntsétek az alkotóját és íróját a szeretett sorozatnak, Stephenie Meyert! És a film rendezőjét, aki életre kelti a képzeletbeli regényt, Catherine Hardwicke.

Hi guys! Thanks for coming out! I think there’s a little bit of interest, huh? So, I’m gonna throw, uh, I’m gonna throw my first question out to Stephanie and Catherine. Catherine’s a fellow…(mumbles and gestures to Catherine)…influence… So, obviously, there’s a ton of Twilight fans out there and here today so I’d like the two of you to talk about the responsibility you feel of bringing the novel to life, I mean, Stephanie, you’re obviously not the film maker but, you know, this is your book, talk a little bit about that and, Catherine, you could talk about converting it to film.
Catherine: Um, well, when I read Stephanie’s book I fell in love with it like you guys did. So, I just wanted to see it come to the screen, I wanted to see Edward and Bella breathing, living, you know, and I – we just tried to do the best we could, you know.
Stephanie: There is that pressure, of course, because all of you screaming people want to see the right movie. And I sort of learned my lesson early in, you know, I saw some bad scripts, um, so I was careful about it the second time around and we got the right company, we go the right cast and I think it’s good and you guys are going to love it.

Kérdés: Hello mindenki! Köszönjük, hogy eljöttetek! Mintha lenne némi érdeklődés, nem igaz? Szóval akkor az első kérdésem Stephenie- és Catherine-hez szól. Catherine egy olyan valaki... (motyog és integet a kezével Catherine felé)... hatása van... Szóval, egyértelműen rengeteg Twilight rajongó van, sokan közülük itt vannak, szóval szeretném, ha arról beszélnétek, hogy milyen felelősséggel jár az, hogy életre keltitek a könyvet, Stephenie, te persze nem a rendező vagy, de ez mégis a te könyved, ha mondanál erről pár szót, és Catherine, te szólhatnál arról, hogy milyen átfogalmazni a könyvet filmmé.
CH: Nos, amikor először olvastam Stephenie könyvét, egyből szerelembe estem vele, ahogy ti is. Szóval csak látni akartam a vásznon is, látni akartam ahogy Edward és Bella lélegzik, él, tudjátok... és én – mi csak próbáltuk a legtöbbet nyújtani.
SM: Van nyomás (NAGY A NYOMÁS!!!!) az emberen, mert ti mind, üvöltöző emberek, a tökéletes filmet akarjátok látni. És elég hamar megtanultam a leckét, tudjátok, láttam rossz forgatókönyveket, szóval utána óvatossá váltam és sikerült egy jó céggel filmes céggel összeállnunk, megszereztük a legjobb szereplőket és szerintem jó és imádni fogjátok.

Panel Host: All right… So! Taylor!
Taylor: Yes!
Panel Host: I think everyone out here knows – but I’m going to ask it anyway. Tell us a little bit about your character and your relationship with Bella.
Taylor: Um, well, ah, yeah, Jacob Black is a Native American, he’s part of the Quileute tribe. He’s, ah, he’s really friendly and outgoing, he’s easy to talk to, easy to relate to and, ah, he’s a family friend of the Swan’s and deep down he has a pretty big crush on Bella.

PH: Rendben... Szóval! Taylor!
TL: Igen!
PH: Szerintem itt mindenki tudja – de mégis meg fogom kérdezni. Mesélj egy kicsit a szerepedről és a Bellával való kapcsolatáról.
TL: Um, nos, ah, igen, Jacob Black egy indián, a Quileute törzs tagja. Ő egy, ah, nagyon barátságos és társasági srác, könnyű beszélgetni vele, könnyen azonosulni lehet vele, és ah, a Swan család barátja, legbelül pedig igencsak vonzódik Bellához.

Panel Host: Nice. Now I’m going throw this next question out to Edi, Rachelle and Cam. You guys play the kind of ‘bad vampire trio’ and you get to exhibit some pretty unique abilities in the film – can you talk a little bit about that. Let’s start with Edi, yeah.
Edi: Yeah… all the stunts in this movie are not CGI, they are real stunts, and, uh, the three of us get to walk on the magic carpet which is a people-mover that’s moving about 15 mph and we’re moving in the same direction on top of it which gives us the illusion that we’re going 30 mph through the forest and that’s a really awesome stunt that we get to do.
Cam: And we looked good doing it.
Rachelle: Yeah, he looks especially good. I think we had, ah, a unique chance to explore some, ah, some pretty AMAZING stunts and some pretty amazing instincts given that we were, ah, that we were evil and got to terrorize Bella and Edward and I think we all had a really good time doing it.
Cam: Yeah, we really did, we ah, well, we don’t have to, um (responding to screams from the crowd of “Cam, I love you!”) LOVE YOU! Yeah, you know we, ah, we can kind of do whatever we want and we didn’t have to, ah, follow any rules which is always fun.

PH: Szép. Most a következő kérdésem Edi, Rachelle és Cam felé szól. Ti játszátok a ’rossz vámpír triót’ és jut nektek pár igazán egyedi képesség a filmben, amit be is mutattok – tudnátok erről beszélni egy kicsit? Kezdjük Edivel, igen.
E: Igen... nem az összes kaszkadőrmunka CGI a filmben, hanem igazi kaszkadőrködés, és hármunknak jutott a varázsszőnyegen való járás is, ami egy ember-mozgató, ami olyan 9,3 km/h-val megy és mi ezen még plusszba megyünk is ugyanabba az irányba, amitől olyan, mintha vagy 18,75 km/h-val mennénk át az erdőn és ez nagyon szuper cucc, és mi kipróbálhattuk.
C: És jól néztünk ki, miközben csináltuk.
R: Igen, ő különösen jól néz ki. Szerintem igazán egyedi lehetőség volt ezt felfedezni, igazán lenyűgöző kaszkadőrmunkák és néhány lenyűgöző ösztönök, főleg hogy mi voltunk a gonoszak és terrorizálhattuk Bellát és Edwardot, és szerintem jól szórakoztunk ezzel.
C: Igen, tényleg jól, mi, ah, nos, nem kellett, um (válaszol valakinek a tömegből aki azt kiáltja „Cam, szeretlek”) SZERETLEK! Igen, mi, ah, azt csinálhatjuk amit akarunk, nem kellett, ah, követni semmilyen szabályt, ami mindig jó móka.

Panel Host: Cam – I mean, ‘Never Back Down’ and this, some pretty, pretty intense fighting, right?
Cam: Yeah. Yeah. No, it was. It was, ah, you know, it just takes a lot of work and hopefully at the end of the day we just – we look good doing what we do.
Panel Host: Well, why don’t we let the audience decide. I think we have a clip of some of the action from the film. Catherine, do you want to, do you want to set up the clip or?
Catherine: I think Cam looks pretty good at the beginning of the day, too, huh? What do you guys think? (Laughs gustily – turns back to panel host) What was the question?
Panel Host: Do you want to set the clip up real quick that we’re going to show?
Catherine: Oh yeah, okay, we’re going to show you guys a scene toward the end of the movie.
Panel Host: All right, let’s go to the clip.

PH: Cam – akarom mondani, ’Never Back Down’ és ez, igazán erőteljes verekedések, nem?
C: Igen. Igen. Nem, az volt. Sok munka volt vele és remélhetőleg az egésznek a végén – jól nézünk ki, amikor csináljuk.
PH: Nos, miért nem hagyjuk, hogy a közönség döntsön. Ha jól tudom, van egy klippünk az akciós részből a filmből. Catherine, szeretnéd felvezetni a klippet?
CH: Szerintem Cam elég jól néz ki a nap kezdetén nem? Mit gondoltok? (Viharosan nevet – visszafordul a PH-hez) Mi volt a kérdés?
PH: Szeretnéd felvezetni a klippet amit meg fogunk mutatni?
CH: Oh igen, oké, megmutatunk egy klippet a film végéből.
PH: Rendben, nézzük a klippet.

Panel Host: You liked that, huh? All right. So. My next question is to Kristen. So, can you tell us about your first experience with the books and, and why you think the book series is so popular today?
Kristen: Um, I don’t know where I was living, um, under like, you know, a big, massive boulder rock. I hadn’t heard of the book until Catherine came to me with the project, um, I don’t know I have like odd taste – I’m not in that circle or whatever…uh, but the movie is really like fundamentally what people live for, I mean, it’s like, to try to depict the most, like, ideological, epic, perfect – not perfect – but perfect in it’s own perfect-ness, uh, love, was, was something that I felt was like highly ambitious and something I really wanted to give a shot (pop).

PH: Tetszett mi? Rendben. Szóval. A következő kérdésem Kristenhez szól. Mondanál valamit az első tapasztalatodról a könyvvel kapcsolatban, és szerinted miért ilyen sikeresek a könyvek?
KS: Um, nem tudom hol éltem, valószínűleg egy nagy, masszív szikla alatt. Nem hallottam a könyvről addig, amíg Catherine meg nem keresett a projekttel, nem tudom, elég furcsa ízlésem van – nem forgok azokban a körökben, vagy mi... uh, de a film az, amiért az emberek alapjában élnek, olyan mintha, próbáld meg leírni a leginkább, ideológiai, epikus, tökéletes – nem tökéletes – de tökéletes a saját tökéletességében, uh, szerelem, azt éreztem, hogy a szerelem nagyon ambíciózusnak tűnt és valami olyan, amit nagyon ki akartam próbálni (pop – ez nem tudom mi akar lenni).

Panel Host: Robert. (The gates of hell open) So, I think, I think you have a few fans out here. Uh, what’s it feel like to have so many fans, uh, you know, who can’t wait to see you come up on the big screen in the role of Edward?
Robert: This is kind of the first time I’ve seen any of them, so I didn’t really expect it… uh, I don’t know, I guess it’s, I guess, I-I, ach! I just, it just baffles me (laughs). It’s nice, it’s nice though. I can’t even hear anything! It’s unbelievable!

PH: Robert. (A pokol kapui kinyílnak) Szóval, szerintem van pár rajongód. Uh, milyen érzés az, hogy ilyen sok rajongód van akik alig várják, hogy a nagyképernyőn láthassanak Edward szerepében?
RP: Ez az első alkalom, hogy láttam rajongót, szóval igazán nem számítottam rá... uh, nem tudom, gondolom, gondolom, én-én, ach! Csak, csak zavarba ejt (nevet). De jó, jó érzés. Nem is hallok semmit! Hihetetlen!

Panel Host: All right, well, you guys ready to ask the questions or should I keep going? Let’s open it up to Q and A, shall we? Well, while we’re waiting, while we’re getting organized here, Stephanie, I’m going to ask you – when you were writing, writing the novels – had you, did you envision them as someday being films or adapted for the big screen?
Stephanie: You know I saw the movie as a film before, I mean the book as a film before I saw it as a book. I didn’t know I was writing the novel that I was going to publish and, ah, but I could see it in my head so I was, I was seeing scenes and how It should look before I ever thought anyone else was going to see it.

PH: Rendben, nos, készen álltok arra, hogy kérdéseket tegyetek fel, vagy folytassam én? Kezdjük a Q és A-t, rendben? Nos, amíg várunk, amíg rendbeszedjük a dolgokat, addig Stephenie, téged kérdezlek – amikor írtál, a regényeket írtad – elképzelted, hogy egy nagy nap film készül belőle vagy a nagyvászonra kerül?
SM: Ami azt illeti, már láttam a filmet mint egy film ezelőtt, akarom mondani a könyvet mint film, mielőtt künyvként láttam volna. Nem tudtam, hogy olyan könyvet írok amit ki fogok adni, és ah, de láttam a fejemben, szóval láttam a jeleneteket és azt, hogy hogyan kellene kinéznie, mielőtt azt gondoltam volna, hogy bárki más látni fogja.

Panel Host: Cool. All right, we ready over here? Yes? Okay, here we go…
TWILIGHT FAN: Um, I just want to ask how it is to portray a super-hot vampire in the movie – for all you actors?
Panel Host: Can you repeat that please? We couldn’t hear it.
TWILIGHT FAN: I want to ask how it is to portray super-hot vampires in the movie, for all you actors.
Panel Host: For all the actors?
Robert: (Rob gestures towards Rachelle) I think Rachelle…(laughs) Um. How, ah… I-I (laughs and plays with hair) I don’t know how it is playing, like, super-hot, you know, that’s kind of, I mean, aah, I don’t know if I am playing that. Ahhh. I guess, I think, I think Rachelle would be much better at answering this question, she’s just so much more intelligent than I am.
Rachelle: Ha ha ha ha ha, that’s not even remotely true. Um, I think the reason we’re all really reluctant to answer that is cause we don’t see ourselves that way. Um, but, definitely there’s something about (Rachelle is distracted by Kristen’s wild ‘girly-girly, I’m such a hotty-hotty’ gesticulations – it appears Kristen is sceptical of Rachelle’s assertion? Rachelle responds by playing along and laughing, flipping her hair and…) ‘We’re all just so pretty!’ Um, but vampires are extraordinarily powerful and there’s something really sexy about having that much power and I think we all enjoyed that part of it very much.

PH: Király. Oké, készen vagyunk? Igen? Oké, akkor kezdjük...
TWF: Um, csak azt szeretném kérdezni, hogy milyen szuper-dögös vámpírokat alakítani a filmben, mindegyik színésztől?
PH: Mindegyik színész?
RP: (Robert Rachelle-re mutat) Szerintem Rachelle... (nevet). Um. Hogyan, ah... én-én (nevet és a hajával játszik) nem tudom, hogy kell szuper-dögöset játszani, nem tudom, hogy azt játszom-e. Ahhh. Szerintem, szerintem Rachelle sokkal jobban meg tudja válaszolni ezt a kérdést, ő sokkal értelmesebb mint én.
R: Hahahahaha ez még csak távolról sem igaz. Szerintem azért nem igazán akarjuk megválaszolni ezt a kérdést, mert egyikünk sem látja úgy magát. Um, de tényleg van valami (Rachelle figyelmét elvonja Kristen vad ’nagyon-lányos, milyen dögös vagyok’ mutogatása – úgy tűnik, Kristen szkeptikusan fogadja Rachelle kijelentését? Rachelle belemegy a játékba, nevet és a haját dobálja és...) ’Mind olyan szépek vagyunk!’ Um, de a vámpírok elképesztően erősek, és van abban valami szexi, hogy ilyen erővel rendelkeznek és szerintem mind nagyon élveztük ezt a részét.

Panel Host: Next. Next question. No?
Cam: Hi.
TWILIGHT FAN: Um, I have a question for all of you. I was wondering if any of you have any idea what the soundtrack will be.
Catherine: We did just get a Muse song for the soundtrack… and we got another special surprise, what do you guys think it is…? (Catherine points to Rob.)
Robert: (Embarrassed, Rob looks down and shakes his head) Maybe.
Catherine: Well, you guys know Rob is a great musician, so… that’s all we can tell you right now.

PH: Következő. Következő kérdés. Nem?
TWF: Hello.
Cam: Hello.
TWF: Um, van egy kérdésem mindannyiótok számára. Azt szeretném tudni, hogy tudjátok-e, milyen lesz a film zenéje?
CH: Épp most szereztünk egy Muse számot... és van egy másik különleges meglepetésünk, mit gondoltok mi lehet az...? (Catherine Rob-ra mutat)
RP: (zavartan, Rob lenéz és a fejét rázza) Talán.
CH: Nos, tudjátok Rob egy nagyszerű zenész, szóval... most csak ennyit mondhatunk.

Panel Host: Hi.
TWILIGHT FAN: Hi. First of all, thank you for coming. Can you tell us any unexpected or spontaneous moments during filming?
Catherine: (Another gusty bout of laughter) Cam? Do you have any…
Cam: (Really labouring) Spontaneous moments…
Rachelle: Well, you got hailed on when you went out…
Cam: Um… okay, it was…
Catherine: I… I remembered one. When we were doing the kissing scene – we were doing the kissing scene and Rob got a little passionate and fell off the bed on to the floor. (Rob demonstrates ‘extreme squirming’ as fans lose their minds.) Next question!

PH: Hello
TWF: Hello. Először is köszönöm, hogy eljöttetek. Mondanátok váratlan vagy spontán pillanatot a filmezésből?
CH: (egy másik viharos nevetés) Cam? Neked van...
C: (mint aki nagyon gondolkodik) Spontán pillanatok...
R: Nos, amikor kifelé mentél hailed on...
C: U... oké, akkor...
CH: Én... én emlékszek egyre. Amikor a csókolózós jelenetet csináltuk – a csókolózós jelenetet vettük Rob eléggé beleélte magát és leesett az ágyról a padlóra (Rob bemutatja az ’extrém vonaglást’ és a rajongók elvesztik az eszüket)
Következő kérdés.

Panel Host: Next question.
TWILIGHT FAN: What was the inspiration for all the actors to accept the roles as the different characters in the book and series?
Taylor: You guys. I’d say you guys are our inspiration. Ah, you guys are AMAZING and the fans behind this thing is the driving force, ah, so we’re all just thankful for you and I know we’re looking forward to bringing your book to life.

PH: Következő kérdés.
TWF: Mi volt az ösztönzés az összes színész számára, hogy elfogadjátok a szerepeteket a könyvben és a sorozatban?
TL: Ti voltatok. Azt mondanám, hogy ti voltatok az ösztönzés. Ah, ti fantasztikusak vagytok és a rajongók a vezető erő, mi csak mind hálásak vagyunk és tudom, hogy életre fogjuk kelteni a könyveteket.

Panel Host: Why don’t we go down the line actually and why don’t you say what attracted you all to the project.
Edi: It was Stephanie Meyer’s book. I wasn’t a vampire fan before I knew I was up for the part and when I was up for the part I read the books like a good actor does his homework and ah…
Cam: (To Edi) Was that a shot at me…? Are you taking shots at me?
Edi: (acknowledges Cam and decides not to respond) …and the book was phenomenal and I became a Twilight fan. And that’s why.

PH: Miért nem megyünk sorba és mondja el mindenki, hogy mi vonzotta a projekthez.
E: Stephenie Meyer könyve volt az. Nem voltam vámpír-rajongó mielőtt jelentkeztem volna a szerepre, aztán amikor megkaptam a szerepet, mint minden jó színész, megcsináltam a leckémet és ah...
C: (Edi-hez) Ezzel rám céloztál? Te engem támadsz?
E: (tudomásul veszi Cam-et de nem válaszol)... és a könyv fenomenális volt és Twilight rajongóvá váltam. És ezért.

Rachelle: Ah, for me, it was, ah, it was when I read the book, um, because it was written in Bella’s point-of-view and – and my, in my own life and in my imagination I had my own Edward and I was so in Bella’s imagin- I was just in her world and I wanted to be in her world in any way I could and if that meant that I had to terrorize her well then that was what I was going to do, so…
Cam: Um… um… ah… oh, for me it was, it was definitely the, the character of James really, um, I don’t know, it, it posed an interesting challenge. It was, it was something that, it, well, it was, it was actually it was something that he, you know, when – there’s some…
Rachelle: What he wants to say is he just wanted to take his shirt off again…!
Cam: Take number two! What it… what it was for, ah, what it was for me was just that… that, uh, heartbreaking misunderstanding, you know, that, that force where you don’t, where you see something that you don’t have, you know, whether I saw Edward with, with Bella and it was something that was heartbreaking and that I would never have and never had before, you know, and so I had to squash it and, you know, that’s something heartbreaking…

R: Számomra, amikor olvastam a könyvet, ami ugye Bella szemszögéből volt írva – és az én életemben, az én képzeletemben megvolt az én Edwardom és Bella – bele akartam kerülni az életébe, akárhogy is, és ha ez azt jelentette, hogy terrorizálnom kellett Bellát, akkor hát azt csináltam...
C: Um, um, ah, oh... számomra az volt, az volt igazából, James karaktere volt, nem tudom, érdekes kihívást jelentett. Az volt, az a valami, hogy az volt, hogy volt valami, amit ő, tudjátok, amikor – van valami...
R: Azt akarja mondani, hogy megint le akarta venni a pólóját...!
C: Második felvétel! Ami nekem, ami volt benne számomra... csak az a uh, szívettépő félreértés, tudjátok az, ahol az az erő, ahol látod azt a valamit, amid nincs, amit Edward és Bella között láttam, olyan valami volt az, ami összetörte a szívemet, és ami nekem soha soha nem volt meg, és nekem össze kellett ezt törnöm, ezt a szívszorongató dolgot...

Panel Host: Kristen.
Kristen: (Nervously clears throat) As you can see we’re a little nervous. (To male audience member who yelled “I love you, Kristen!”) What? Uhhh. Um, it – like I said, it was the – it was just the like ideal version of, of love and that’s like as a lame, sort of sappy, sensitive girl that’s like, sort of what life is about, um (aaahhh’s all around)… Ummmm, plus, like I got to do this audition with Rob Pattinson.
(a man in the audience yells “tell me about it!”)
Panel Host: And Robert?

PH: Kristen.
KS: (idegesen köhécsel) Ahogy látjátok, egy kicsit idegesek vagyunk. (Egy férfihoz aki a közönségből kiált „Szeretlek Kristen!”) Mi? Uhhh. Um, az – ahogy mondtam, a – ez volt az eszményi változata a szerelemnek és ez a bénácsak, kissé ütődött, érzékeny lány, amiről az élet szól, um (mindenki ahhhhh)…. Ummmm, továbbá, lehettem Rob Pattinsonnal a meghallgtáson.
(egy férfi kiált a közönségből „mondd el!”)
PH: És Robert?

Kristen: It was on Catherine’s bed (here she stands up and says something completely off mic so it is impossible to make out) It was on Catherine’s bed…
Robert: IN – in her bed. (Pause for effect.) With Catherine.

KS: Catherine ágyán volt (itt feláll és mond valamit távol a mikrofontól és semmit nem lehet érteni) Catherine ágyán volt…
RP: -Ban – az ágyában. (hatásszünet) Catherine-nel.

Catherine: Oh, no! No, no… (shakes head, wags finger and makes an ‘X’ by crossing her forefingers, grinning all the while) I was filming (demonstrates by gesturing with hands that she has a film camera and is filming)!
Panel Host: That’s worse!
(Catherine reacts to this with embarrassment, and as everyone ‘gets it,’ there is much laughter and maybe just a little awkwardness.)
Panel Host: So, Robert what attracted you to the role?

CH: Oh nem! Nem, nem… (rázza a fejét, ujjával fenyegetőzik, és X-et formál a mutatóujjaival, végig vigyorogva) én filmeztem (kezeivel bemutatja, hogyan filmezett)!
PH: Az még rosszabb!
(Catherine zavartan reagál és amint mindenkinek leesik, nagy nevetés és valamennyi kellemetlenség)
PH: Szóval Robert, mi vonzott a szerephez?

Robert: Ummm… SHHH, everybody, he’s gonna say something really important… aaaah, I don’t know – I just like, I liked him, ah, you know. You generally don’t get a vampire who’s, (“LOVE YOU, ROB!’ from the audience) who, ah, geez, I can’t even concentrate! I JUST WANTED TO PLAY HIM CAUSE HE’S THE HOTTEST VAMPIRE IN THE WORLD (Two thumbs up!)!! He’s so hot, it it makes me hurt – it hurts, it hurts me to think about myself! No, I thought he was, I thought, I really liked the fact that he’s e-e-essentially the hero of the book but, um, he just (makes freakish faces to somehow illustrate his point) vvvvmmmmm – violently… violently denies it – that was my original –that, that was my original thought. (Screams from the audience that gets his attention) What? (Listens) He’s fantastical, too, yes. He’s dazz- and he, and he dazzles (repeating fans’ comments).

RP: Ummm…. SHHH mindenki, valami fontosat fog mondani… ahhh, nem tudom – csak tetszett a figura. Általában nincs olyan vámpír aki („Szeretlek Rob! A közönségből), aki, ah, oké, nem tudok koncentrálni! AZÉRT AKARTAM ELJÁTSZANI, MERT Ő A LEGDÖGÖSEBB VÁMPÍR A VILÁGON (két thumbs up)!! Annyira dögös, hogy már fáj – fáj, fáj saját magamra gondolni! Nem, azt gondoltam, azt hittem, hogy alapjában ő a főhőse a történetnek, ő csak (fura képeket vág, hogy ábrázolja mit gondolt) errrrrrr….. erőszakosan, erőszakosan tagadja ezt – ez volt az eredeti – ez volt az eredeti ötletem. (Sikolyok a közönségből amire felfigyel) Mi? (Hallgat) Fantasztikus is. És káprázatos (megismétli egy rajongó szavait)

Panel Host: I’m also gonna actually ask Catherine a similar question, I mean you’ve worked, ah, your work from the past deals with young adults but nothing in this genre before, so…
Catherine: Right, but I was so taken with the whole romance of it, you know, almost the Titanic, the Romeo and Juliet – two people falling in love from different worlds that shouldn’t be together but their love was so strong that they overcame all that to be together and I just thought it was so romantic and kind of crazy and sexy that I’m like – ‘I want to do that!’.

PH: Catherinetől is kérdezek egy hasonló kérdést, a korábbi munkáidban is fiatal felnőttekkel dolgoztál, de nem ilyen műfajban, szóval…
CH: Igaz, de annyira megfogott az egész románc, majdnem mint a Titanik vagy a Rómeó és Júlia – két ember szerelmbe esik különböző világokból amiknek nem szabadna együtt lennie, de a szerelmük annyira erős, hogy áthidal mindent, hogy együtt lehessenek és annyira romantikusnak találtam és őrültnek és szexinek is egyben, hogy azt mondtam – „Ezt meg akarom csinálni!”

Panel Host: All right, do we have another question out there?
TWILIGHT FAN: Hi, my question is for Stephanie. What was your inspiration to write the book?
Stephanie: Okay, um, a lot of you guys know this. I did not plan to write a book, um, I just had this really great dream and in my dream I had this really beautiful vampire and this ordinary girl, although Kristen’s really too pretty for me to say that with her sitting here, and they’re having this really intense conversation about how much in love they were and how much he wanted to kill her and so when I woke up I was just taken with that and I sat down and wrote it down so I wouldn’t forget it and that’s what started the whole writing career. It’s crazy.
Catherine: Sweet dreams…

PH: Oké, van még kérdésünk?
TWF: Hello, a kérdésem Stephenie-hez szól. Mi volt az ihleted a könyv megírásához?
SM: Nos, ezt már sokan tudjátok. Eredetileg nem akartam könyvet írni, csak volt ez az álmom, amiben láttam egy gyönyörű vámpírt és ezt az átlagos lányt, bár Kristen túl csinos ahhoz, hogy ilyet mondjak a jelenlétében, és kettejük között volt ez a nagyon erőteljes párbeszéd, hogy mennyire szerelmesek egymásba, és a fiú mennyire meg akarta ölni a lányt, és amikor felébredtem annyira megfogott, hogy leültem és leírtam hogy el ne felejtsem, és így kezdődött az írói karrierem. Őrületes.
CH: Édes álmok…

Panel Host: Four books later.
TWILIGHT FAN: You, as the actors, have become the characters; you are the characters. As playing the first part of a series how does that affect how you act if you realise – ‘hey, my character dies’ how does that feel, how does it feel to know that part of the fate of your character has already been decided for the present.
Edi: Well, … because we don’t know whether or not we are going to do the other films, I don’t have to worry about it cause it might not be ME dying. Somebody else…
Rachelle: Plus, we don’t actually die cause you’re stuck with us on DVD FOREVA…
Panel Host: Next question.

PH: Négy könyvvel később.
TWF: Ti mint színészek, ahogy a karakteretekké váltatok; ti lettetek a karakterek. Ahogy az első részben szerepeltek, hogyan befolyásolja a játékotokat az, amikor rájöttök, hogy ’hé, a karakterem meg fog halni’. Milyen érzés azt tudni, hogy a karakteretek sorsa már meg van határozva?
E: Nos… mivel nem tudjuk, hogy fogunk-e még több filmet csinálni, nem kell ezen aggódnom, mert lehet, hogy nem ÉN halok meg. Valaki más…
R: Egyébként is, nem igazán halunk meg, mert láttok majd a DVD-n örökké…
PH: Következő kérdés.

TWILIGHT FAN: I just had to come up with a reason to talk to you, Robert. Hi! Could you please describe the process you went through while writing Bella’s Lullaby and any other music and the emotions you’re trying to evoke with it
Robert: The… ah, the Lullaby-thing, ah, which – I’m not sure if Catherine has decided to use or not – I just made up on the spot and during the scene so I hope, I hope – that, uh, that the, that kind of, you know, kind of, that the whole… thing, (Catherine: Improv) the thing came in it… you know… what I’m talking about? (Laughs) Aahh, yeah, you know, I hope, I hope some of the scene kind of drifted into the, into the piano playing. Aahh, but, uh, other music… other music, I guess just, uh, I don’t know, I guess, I guess, it just sort of comes from… somewhere. I don’t know. It’s from the…from the air. I don’t know.
Panel Host: Next question.

TWF: Valamivel elő kellett állnom, hogy beszélhessek veled Robert! Hello! Elmondanád, hogy hogyan keletkezett Bella altatódala és hogy milyen érzelmeket akartál kifejezni vele?
RP: Uh… az altatódal dolog, uh nem tudom, hogy Catherine használni fogja-e, csak ott a forgatáson született meg a dal, szóval csak remélem, remélem, hogy az egész dolog benne lesz, tudod, hogy miről beszélek? (nevet) Ahhh, igen, remélem, remélem, hogy pár jelenetben benne lesz a zongorán való játszás. De másik zene… azt hiszem, nem tudom, talán, csak úgy jön valahonnan. Nem tduom. A… a levegőből jön. Nem tudom.
PH: Következő kérdés.

TWILIGHT FAN: Okay, since, ah, ‘The Day the Earth Stood Still’ is releasing on the same day as Twilight, who do you think is gonna be on top of the box office, Vampires or Aliens?
Panel Host: Who do you guys think is going to be on top of the box office? (Screams) There’s your answer.
Catherine: There’s room for both of us. I hope.
Panel Host: Next question.

TWF: Oké, mivel a ‘The Day the Earth Stood Still’-t ugyanazon a napon mutatják be mint a Twilightot, mit gondoltok, ki lesz a boksz office nyertes, a vámpírok vagy az idegenek?
PH: Ti mit gondoltok, ki lesz a nyertes?
(sikoltozás) Ez a válaszod.
CH: Van hely mindkettőnknek. Remélem.
PH: Következő kérdés.

TWILIGHT FAN: I have like two questions, sort of. The first one is, how come you guys picked a lot of cute guys to be in this?
Stephanie: Because that’s how I write them.

TWF: Lenne olyan két kérdésem. Az első, hogy álltok elő ilyen cuki fiúkkal?
SM: Mert így írom meg őket.

TWILIGHT FAN: Hi, Robert! I wanted to talk to you, too!!! Whooooaaaa! Well, I wanted to know, how do you like being known as the most, well, one of the most wanted guys in America, cause I WANT YOU, BABY!!! Whhhoooooaaaaa!
Robert: (Rob again demonstrates ‘extreme squirming’) Uh… (shakes his head) well… you know, I reckon most people, they talk to me for like two minutes, you know, it’s all, it’s all gone, you know. SERIOUSLY. Ahhh, and ah, no… it’s filling a void. It’s filling a void in my life. I need love, I need a lot, a lot of love. I think. I need something.
Panel Host: Next question.

TWF: Hello robert! Én is beszélni akartam veled! Whooooaaaa! Nos, csak azt akartam tudni, milyen érzés az, hogy te vagy a leg…, nos a legkívántabb srác Amerikában, mert ÉN AKARLAK, BÉBI!!! Whhhoooooooooaaaaaaaaa!
RP: (Rob megint feszeng egy sort) Uh… (megrázza a fejét) nos… legtöbben csak olyan két percig beszélnek velem aztán ennyi. KOMOLYAN: Ahhh és ah, nem… betölti az ürességet. Betölt egy bizonyos űrt az életemben. Szükségem van a szeretetre, sok, sok szeretetre. Azt hiszem. Valamire szükségem van.
PH: Következő kérdés.

TWILIGHT FAN: HI! Um, Is it, like, really nerve-wracking to know that you have a really big expectation to live up to?
Panel Host: Is that Everybody?
TWILIGHT FAN: Yeah, everybody.
Catherine: Yes!
(“Yes” all around)
Kristen: Yes.
Rachelle: Yes.
Cam: Yes.
Catherine: That’s a big yes. We hope you guys like it, cause everybody worked super hard.

TWF: Hello! Um nagyon idegtépő dolog, hogy nagyok az elvárások amiket el kell érnetek?
PH: Ez mindenkihez szól?
TWF: Igen, mindenkihez.
CH: Igen!
(mindenki igent mond)
KS: Igen.
R: Igen.
Cam: Igen.
CH: Ez egy nagy igen. Reméljük, hogy tetszeni fog nektek, mert mindenki keményen dolgozott rajta.

Panel Host: How do you work through that? How do you work through that?
Catherine: Well, I think everyday we just tried to do the best we could and, you know, make the best movie we could and, you know, that’s all you can do.
Panel Host: Kind of detach yourself from all of that?
Kristen: Give it 110%. Went out there, and we did… (she says more, but can’t make it out… As she finishes speaking, Rob cracks up, then Kristen cracks up. Cute.)
Catherine: And some of you guys that came to the set like in the freezing weather and stayed there all night that kind of encouraged us.
Panel Host: Next question?

PH: Hogyan teszitek túl magatokat ezen?
CH: Nos, szerintem mindennap a legjobbat próbáltuk kihozni magunkból és megalkotni a legjobb filmet amit csak tudtunk és ennyi.
PH: Hogy szabadultok meg tőle?
KS: 110%-os teljesítményt nyújtunk. Odamentünk és (valamit még mond de nem érteni… amint végez, Rob nevetni kezd, aztán Kristen is. Aranyos.)
CH: És azok, akik odajöttek hozzánk, fagyoskodni a jeges időben és ott is maradtatok, biztatott minket.
PH: Következő kérdés?

TWILIGHT MOM: Hey, guys, um, I’m a Twilight mom. My daughter tried to talk to me for three weeks ‘read the book, read the book!’ ‘Nah.’ I read it. I’ve read all of them six times. I can’t wait for the next one. Rob, this next question is for you – I heard that you wrote a journal while getting into character for Edward, you shut yourself away and everything – when is your publishing date? When are you gonna give it to us cause we are going to scream for it until you do.
Robert: Well, Stephanie’s al-, Stephanie has already written it and, like, she’s just hiding it from you. She’s keeping it a secret. But, ah, yeah, and her one is a lot better than my one is. My one is only about three pages long

TWM: Hello srácok, én egy Twilight anyuka vagyok. A lányom három héten keresztül nyaggatott, hgoy olvassam el a könyvet, aztán elolvastam, mindegyiket hatszor. Alig várom a következőt. Rob, a kérdésem hozzád szól – hallottam, hogy írtál egy naplót amíg készültél a szerepedre, és elzártad magad mindenkitől – mikor adod ki? Addig fogunk sikoltozni, amíg oda nem adod nekünk.
RP: Nos, Stephenie már megírta, csak rejtegeti előletek. Csak titokban tartja. Az övé sokkal jobb, mint az enyém. Az enyém csak olyan három oldal hosszú.

TWILIGHT MOM: Anything, we’ll take anything. And one last question for Taylor and for Rob or Edward and Jacob – is it boxers or briefs or nothing?
Robert: What? That we give each other?
TWILIGHT MOM: No, separately. Not together in any way.
Taylor: (Laughs)
Robert: Oh. What kind… (laughs)
TWILIGHT MOM: Do you know, Kristen, do you know? (ahhh’s and boo’s from the crowd) Just a joke, just a joke. We just gotta know, boxers or briefs.
Panel Host: I’m going to throw a question out. Uh, where, where, Catherine, where are we at right now in terms of production?
Catherine: Oh, we’ve done, like, 10-weeks in the editing room and we’re working on, like, the music, the sound, you know, all those special details, the special effects and everything, so the movie is looking really good, you guys.

TWM: Bármi, bármi elég lesz nekünk. És még egy kérdés Taylornak és Robnak, vagy Edward és Jacobnak – bokszer, gatya vagy semmi?
RP: Hogy? Amit egymásnak adunk?
TWM: Nem, külön-külön. Nem együtt.
TL: (nevet)
RP: Oh. Milyen féle… (nevet)
TWM: Kristen te tudod? (ahhh és booo a tömegből) Csak vicceltem, vicceltem. Csak tudnunk kell, bokszer vagy gatya.
PH: Csak feldobok egy kérdést. Uh, hol, hol, Catherine, hol vagyunk most a filmkészítési folyamatban?
CH: Oh, már 10 hete a vágószobában vagyunk, és most a zenén, a hangzáson dolgozunk és a különböző különleges részleteken, a meg a special effectseken, szóval a film nagyon jól néz ki.

Panel Host: Stephanie, if you could piggy-back off of that – what – how are feeling of the – what you’re seeing?
Stephanie: Well, so far, I think – I’ve estimated I’ve have seen about 15-minutes of footage. Um, being on set for days you get like a minute probably filmed a day that’s actually going to make it into the movie… um, but I get to see the rest of it soon so I’m excited.

PH: Stephenie,  ha tárgyilagosan nézed a dolgokat milyen érzéssel tölt el amit láttál eddig?
SM: Nos, eddig, azt hiszem olyan 15 percnyi kész filmet láttam. Amikor napokig a forgatáson vagy, akkor olyan napi egy perc ha elkészül ami bele is kerül a filmbe… um ,de hamarosan látom majd a többit is, nagyon izgatott vagyok.

Panel Host: Okay, the cast – is this the first you’ve seen today or have you guys caughten some glimpses? Caughten? Caught.
Edi: This is the most that I’ve seen, um, we do a thing called ADR, which is Additional – what is it? Digital or Dialogue Recording, so you have to watch a little of it to match your lines if you couldn’t hear the lines in the film – so, this is the most that I have seen and I kinda loved it.
Rachelle: We’re actually waiting for it like you are, like, I remember when the second trailer was coming out and I was like ‘What?! There’s a second trailer?!’ And like was going online and looking for it, you know. So, we’re kind of crazed, too, I think.
Panel Host: Great. Okay, let’s go back to the audience.

PH: Oké, a szereplőkhöz – ma volt az első alkalom, hogy láttatok a filmből valamit, vagy már láttatok néhány részt?
E: Most láttam a legtöbbet, um de van az a dolog amit csinálunk, az ADR, az Utólagos – mi az? Digitális vagy Párbeszéd Felvétel (ADR=UPF :P), ott figyelned kell, hogy mikor mondod a soraidat ha nem lehet hallani a filmen – szóval most láttam a legtöbbet, és nagyon tetszett.
R: Mi is úgy várunk rá mint ti, emlékszem amikor a második trailerről hallottam, azt gondoltam ’Mi? Van egy második trailer is?!’ Aztán megnéztem a neten. Szerintem mi is eléggé őrülten várjuk.
PH: Nagyszerű. Oké, térjünk vissza a közönséghez.

TWILIGHT FAN: Hi, Stephanie! First of all, I’d like to say I love you and you’re AMAZING and, um, I have a question for you. Do you consider yourself an extension of Bella?
Stephanie: No, Bella and I are really different. In fact, if you get inside my head, I actually have a lot more in common with Edward, oddly enough. We tend to see the world the same way. Um, but I sometimes feel like Bella is sort of my daughter, you know, I get mad at some of the decisions she makes and sometimes I kind of want to beat her head into the wall, um, but I love her.
Panel Host: Next.

TWF: Hello Stephenie! Először is azt szeretném mondani, hogy szeretlek és hogy nagszerű vagy, és um, van egy kérdésem a számodra. Szerinted te Bella lennél?
SM: Nem, Bella és én nagyon különbözőek vagyunk. Sőt, ha belelátnál a fejembe, látnád, hogy sokkal több a közös dolog bennem és Edwardban, érdekes módon. Hasonlóan látjuk a világot. De néha úgy érzem, mintha Bella a lányom lenne, megőrjít néhány döntése amit hoz és néha a leginkább a falba verném a fejét, de szeretem őt.
PH: Következő.

TWILIGHT FAN: HI! Um, I have two questions. First question, um, is, like, are you guys gonna do, like, New Moon and Eclipse if they become movies – and are you guys already “signed up”?
Edi: Do we, do we want to do it? Is that, is that what she asked?
TWILIGHT FAN: Yeah, like, would you do it if, like, they asked you – well, besides James cause you die, I’m sorry…
(Fans ‘ahhhh’ for Cam)
Edi: (Looks around, confused) I Do?
(Cam acts a bit upset and plays it up for all it’s worth – wiping false tears, etc.)
Rachelle: AAAAhhhhhhh! (starts false hyperventilating)
Edi: If, if we did the second, second movie, in my case, I would loooove to be in it. Love to be in it.
Cam: So would I.

TWF: Hello! Két kérdésem van. Az első kérdésem, ha megcsináljátok a New Moont és az Eclipse-t, ha készülnek filmek akkor benne lennétek?
E: Hogy meg akarjuk-e csinálni? Ezt kérdezi?
TWF: Igen, hogy megcsinálnátok-e – nos, kivéve James-et, mert te meghalsz, sajnálom…
(Rajongók ’aaahhhhh’ Cam miatt9
Edi: (zavarodottan körülnéz) Én igen?
(Cam úgy csinál, mint aki nagyon szomorú, álkönnyeket törölget a szeméből, stb)
R: Aaaaaahhhhhhhh (hiperventillál)
E: Ha lesz második film én szeretnék, nagyon szeretnék benne lenni.
C: Én is.

Panel Host: I got it, everybody would… You know what I want to ask, too, it was some rather inclement environment where you shot at, right? Where did you guys shoot and what was the weather like and that sort of thing?
Catherine: We shot in Oregon and Washington and we, we had kind of extreme weather as you guys know – so, we had like rain, hail, snow, you know, freezing cold AND sun all in the same day.
Panel Host: I’m assuming you specifically picked that, right?
Catherine: (Responding to a fan in the audience cheering ‘Valencia!’) Oh, yeah, okay, and Valencia…!
Panel Host: All right, we’ll go back out to the audience. Next question?

PH: Értem, szóval mindenki visszajönne… Amit kérdezni szeretnék, hogy valami nagyon zord helyen forgattatok igaz? Hol forgattatok és milyen volt az idő meg ilyenek?
CH: Oregonban és Washingtonban forgattunk  és eléggé extrém volt az idő ahogy tudjátok is – volt eső, jégeső, hó, jéghideg idő és napsütés egyazon napon.
PH: Gondolom direkt volt ez a választás?
CH: (válaszol valakinek a lelkes ’Valencia’ kiáltására) Oh igen, oké és Valencia…!
PH: Rendben, vissza a közönséghez. Következő kérdés?

TWILIGHT FAN: Hi, um, my question is for Taylor and Rob. How do you feel about being enemies, like in the movie, like, is it hard for you to be like all mean to each other and, like, glaring at each other, like, ‘oh my god – you smell so bad’ and stuff like that?
Taylor: Um, yeah, I guess so, because… cause I hate to say it but in real life I have nothing against Rob, uh, sorry –
Robert: What?
Taylor: – he’s a great guy. (To Rob) Yeah, that’s our secret.
Robert: (I thought he said here ‘What’s our secret?’ but now it sounds more like ‘You’re not putting enough effort in,’ which doesn’t make much sense!)
Taylor: I don’t know about HIS feelings, but… uh (laughs)
Robert: What? (Pause) Are you trying to threaten me? (Pause) Are you saying you’re better than me?
Taylor: What?
Robert: I swear to God… what was the question?
Rachelle: (to Taylor) He’s picking a fight with you.
Taylor: (reacting to someone in the crowd who shouts out ‘show us the big, bad wolf!’) You guys want to see it right now?
Robert: He just wants to take his shirt off… SHIRT OFF! SHIRT OFF!

TWF: Hello, a kérdésem Taylorhoz és Robhoz szól. Milyen érzés ellenségnek lenni a filmben, nehéz gonosznak lennetek egymással és úgy bámulni a másikra, hogy ’oh de szörnyű szagod van’ meg ilyenek?
TL: Um, igen, gondolom, mert… mert bár utálom bevallani, de az életben semmi bajom sincs Roberttel, uh, bocsesz –
RP: Mi?
TL: Nagyszerű srác. (Robhoz) Igen, ez a titkunk.
RP: (Azt hittem azt mondja, hogy ’Mi a titkunk?’ de most inkább úgy hangzik, mint ’Nem fektetsz bele elég energiát’ aminek nem sok értelme van!)
TL: Nem tudom, hogy Ő mit érez, de… uh (nevet)
RP: Mi? (Szünet) Fenyegetni próbálsz? (Szünet) Azt mondod, hogy jobb vagy nálam?
TL: Mi?
RP: Esküszöm az égre… mi volt a kérdés?
R: (Taylorhoz) Csak küzdeni akar veled.
TL: (valakihez a tömegbe aki azt kiáltja, hogy ’mutasd meg a nagy, gonosz farkast!’) Most akarjátok látni?
RP: Csak le akarja venni a pólóját… PÓLÓT LE! PÓLÓT LE!

Panel Host: I’ve got, actually, I’ve got a question for Kristen – you, as we saw in that clip, you got tossed around quite a bit. Could you talk about, you know, some of the action you’re doing in the film and how you took that?
Kristen: Ah, I took it like a champ.
Panel Host: I’m sure you did…
Kristen: Ah, I kind of get off on stuff like that, um, physicality and … aaahh. Um, the harder thing than getting thrown into columns and, like, you know, getting my face smashed into mirrors, um, was being clumsy on cue – not that I have any problem doing that when I’m, you know, chillin’, but, but it’s like, you know, it’s like physical comedy is not the easiest. That was way harder than getting, than getting thrown around in the stunt work.
Panel Host: Okay.
Catherine: Kristen is almost like a good stunt person, she’s really athletic, so she’s being a little bit modest.
Panel Host: We’ve got time for one more question.

PH: Lenne egy kérdésem hozzád Kristen – amint láttuk ebből a klippből, eléggé rendesen dobálnak téged ide-oda. Mesélnél arról, hogy milyen volt ez és hogy vetted?
KS: Úgy vettem az akadályt, mint egy bajnok.
PH: Azt elhiszem…
KS: Bírom az ilyen fizikai dolgokat, amikor a képedet a tükörbe nyomják és szándékosan kell ügyetlennek lenned – nem mintha bajom lenne azzal, csak nyugodtan – de az nehezebb, mint amikor oszlopok között dobálnak, mert a fizikia komédia nem egyszerű. Az nehezebb volt, mint a kaszkadőr munka.
PH: Oké.
CH: Kristen olyan, mint egy jó kaszkadőr, nagyon atlétikus, szóval itt most kicsit szerény.
PH: Még egy kérdésre van időnk.

TWILIGHT FAN: This one is for Rob. I want to know what your favourite Bella and Edward moment is and if you have filmed it yet or if it’s in one of the upcoming books or movies.
Panel Host: Who’s that to?

Robert: Umm. Mmmmm. My favourite mmmm mmmm. Maybe… aaahhh (responding to someone in the audience who shouts ‘kissing Bella!’) well, I mean, that goes without saying, I mean… The – my favourite scene was like a little scene, um, I did with Kristen, aahhh, where I’m trying to intimidate her and, and she doesn’t get intimidated and she’s not scared of me, um, at all, and it was (responding to someone in the crowd who shouts out ‘you really shouldn’t have said that!’) Oh, no – not that one. That’s another one. No, that’s in… no, it’s a scene, it’s like when I first meet her, aahh, and it was just, I don’t know, it’s a really cool scene. We shot it right at the beginning of the shoot, I think, and that’s… (responding to someone in the crowd who shouts ‘I LOVE YOU, ROB!’) Good.

TWF: Egy kérdés Robhoz. Tudni szeretném, hogy melyik a kedvenc Bella és Edward pillanatod és ha már leforgattátok-e azt, vagy ha a következő könyvekben vagy filmekben lesz-e.
PH: Kihez szól?
TWF: Robhoz.
RP: Umm. Mmmmmmm. A kedvenc mmmm mmmm. Talán… aaahhh (valaki azt kiabálja, hogy ’megcsókolni Bellát’) nos, én, azt mondani se kell… A kedvenc jelenetem, amit Kristennel csináltam, aahhh, ahol próbáltam megfélemlíteni, de ez nem jön össze, nem fél tőlem, um, egyáltalán nem, és (válaszul valakinek aki azt kiáltja, hogy ’ezt nem kellett volna mondanod) Oh nem – nem az. Ez egy másik. Nem, ez abban… ez egy olyan jelenet, amikor először találkoznak, aahhh, és nem is tudom, csak egy király jelenet volt. A forgatás elején csináltuk azt a részt, szerintem, és az… (válaszul valakinek aki azt kiáltja ’SZERETLEK ROB!’) Jó.

Panel Host: I’d also like Kristen, Stephanie and Catherine to answer that question – you’re favourite Bella and Edward moment.
Kristen: Man… um, there’s a couple – I’m going to give you three cause that’s the first – those were the first that came in. Um, I don’t want to, like, pick my favourite cause then I’ll be held to it and I don’t like that. Um, there’s ah, there’s a part in – I’m gonna have to just choose from the first book because that’s what we did, that’s what we lived and that’s sort of like what’s, ah, there’s a point where we have to leave each other, um, and it’s not like the most, like, it, it’s not – it’s a sweet moment, but it’s really sad – it’s like, ah, you know, she’s going off with Alice to go down to Phoenix, and, um, they – it’s the first time that they’ve actually had to say good bye to each other and are worried that they may not ever see each other again. That was good. I liked that. That was heavy for me. Um… and then there’s this one part where I get to like – and this actually wasn’t – this may not – you guys may never think this is an Edward and Bella moment – this is something we did on set, ah, I hope it qualifies. I hope it’s in the movie! Um. There’s… we were doing, like, some improv at one point and we, like, we’re frolicking in the leaves and we’re just sort of laying around and he’s, like, being cocky and I, I stick my finger in his mouth and say, ‘you want a taste?’ and he doesn’t do it!
PH: Szeretném, ha ezt a kérdést Kristen, Stephenie és Catherine is megválaszolná! A kedvenc Edward és Bella jelenetetek.
KS: Volt néhány – mondok hármat, mert azok voltak az elsők amik jöttek. Um, nem akarok kedvencet választani, mert akkor annál kell maradnom és azt nem szeretném. Um, van egy rész, ahol – csak az első könyvből fogok választani mert azt csináltuk meg, azt éltük át és van egy rész, ahol el kell hagynunk egymást, és az nem a leg-, nem, az nem – az egy édes pillanat, de nagyon szomorú – amikor Alice-vel megy Phoenix-be és ők – az az első alkalom, amikor elbúcsúztak egymástól és félnek, hogy esetleg nem látják újra egymást. Az jó volt, azt szerettem. Az nehéz volt számomra. Um… aztán van az a rész, ami tulajdonképpen nem is – talán nem – amikre lehet, hogy nem mondanátok, hogy Edward és Bella pillanat – ez valami olyan, amit a forgatáson csináltunk, de remélem, hogy jó lesz itt is. Remélem benne lesz a filmben! Um… Volt egy improvizálás, ahol csak szórakozunk a levelekkel és csak úgy fekszünk a fűben és ő elég pimasz, én pedig a szájába dugom az ujjam és azt mondom ’meg akarod kóstolni?’, de nem akarja!

Panel Host: Ha, ha. Stephanie?
Stephanie: From all the books?
Panel Host: From Twilight.
Stephanie: From Twilight. Cause if it’s from all the books then my favourite Edward and Bella scene is in book four (sticks out tongue). But, in Twilight, the movie, from what I’ve seen, one of my favourites was, uh, Bella and Edward’s conversation in the hospital hallway when he’s trying to convince her to butt-out, um, and she wants to know the truth and I just thought it had a whole lot of tension and it looked really good.
Robert: (Smiling, sort of whispers) that’s my favourite scene.
Stephanie: Well, you didn’t say that one. You didn’t say that one.
Robert: I did, I tried to say that one but I just didn’t explain it properly.
Panel Host: Catherine?
Catherine: I’ve got to say I like, um, ‘how long have you been 17?’ That scene. That’s my favourite.
Panel Host: All right, well guys, thank you all so much for taking the time to come and talk to the fans today. Based on this response, I don’t think December 12th can come soon enough – so… ladies and gentlemen, please give it up for the Twilight filmmaking team.
[All exit the stage.]

PH: Ha, ha. Stephenie?
SM: Az összes könyvből?
PH: A Twilight-ból.
SM: A Twilight-ból. Mert ha az össze könyvet nézzük, akkor az, amikor Edward és Bella a negyedik könyvben (kidugja a nyelvét). De a Twilight-ban, a filmben, abból amit láttam, az egyik kedvencem az az, uh, Bella és Edward beszélgetése a kórház folyosóján amikor Edward próbálja meggyőzni, hogy hagyja a dolgokat annyiban, de Bella tudni akarja az igazat és úgy gondoltam, hogy a feszültség nagyon erős volt és jól nézett ki.
RP: (mosolyog, szinte suttog) Az a kedvenc jelenetem.
SM: Nos, nem ezt mondtad. Nem ezt mondtad.
RP: Ezt próbáltam mondani, csak nem fogalmaztam meg jól.
PH: Catherine?
CH: Azt a részt kell mondanom, ahol, um, ’mióta vagy 17?’ Az a jelenet. Az a kedvencem.
PH: Rendben, nos, nagyon köszönjük, hogy időt szakítottatok ránk és a rajongókra ma. A fogadtatásból ítélve december 12-e nem lesz itt elég korán – szóval…. Hölgyeim és Uraim, tapsoljuk meg a Twilight filmkészítő csapatát.
(Mindenki kimegy.)

Video transcribed by Gina for Pattinson Online. Please do not repost on any other website without permission.